litbaza книги онлайнНаучная фантастикаТорговый баланс - Стив Миллер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 122
Перейти на страницу:

– Значит, все хорошо, – отозвался Пен Рел, являя собой воплощение мягкости. Он плавно повел рукой вперед. – Юный господин, наслаждения станции перед вами.

Такой намек назвать тонким было бы нельзя, но, по-видимому, Пен Рел все еще продолжал что-то демонстрировать, потому что инспектор посмотрела ему в лицо и склонила голову.

– Юный купец, желаю вам приятно и с пользой провести время на станции Кэйлипсо.

Так. Он ответно наклонил голову и сказал на своем самом лучшем лиадийском:

– Мои благодарности.

С этими словами он быстро прошел по причалу к камере шлюза.

За дверями шлюза он остановился. Пен Рел вышел из них, и Джетри пошел с ним рядом. Лиадиец остановился.

– Простите меня, Джетри, – сказал он. – Что вы делаете?

Джетри недоуменно моргнул.

– Я считал, что мы с вами в паре.

– А! – Пен Рел склонил голову к плечу. – Поймите: я нахожу ваше общество всецело очаровательным. Однако сегодня у меня есть дела, которые… не относятся к человеку с вашим положением. Мастер-купец распорядилась, чтобы вам предоставили свободу насладиться всеми теми вещами, которые предлагает Кэйлипсо.

Он сделал рукой вполне понятный жест – давай иди отсюда.

– Итак, наслаждайтесь. Вас ждут на борту в седьмой час. Мне нет нужды напоминать вам, что вам следует вести себя так, чтобы делать честь вашему кораблю. – Он отвесил легкий непринужденный поклон. – Я оставляю вас вашим удовольствиям, а сам иду выполнять свои обязанности.

С этими словами он повернулся и ушел, просто так, оставив самого младшего и самого дебильного члена своей команды стоять и смотреть ему вслед с отвисшей челюстью.

Пен Рел успел пройти полкоридора и повернуть направо в боковое ответвление, прежде чем Джетри успел опомниться. Он встряхнулся и двинулся по переходу, пытаясь привыкнуть к мысли о том, что он один и свободен на станции, принадлежащей лиадийцам и обслуживаемой ими – и это при том, что одна из официальных работников уже продемонстрировала склонность считать его досадным недоразумением. Он покачал головой: все происходящее нравилось ему отнюдь не так уж сильно.

Однако пока он шагал по коридору, ему пришло в голову, что мастер вен-Деелин не могла не знать, что представляет собой Кэйлипсо – как это знал и Пен Рел. И конечно, никто из этих проницательных ветеранов не отпустил бы его свободно разгуливать по коридорам, где его может ожидать реальная опасность.

По крайней мере, так он надеялся.

Подвешенный к потолку знак на пересечении коридоров, где исчез Пен Рел, предложил ему выбор маршрутов: прямо к Главному вестибюлю, направо – к Администрации станции и налево – к Коммерческой станции. Положившись на гипотезу о том, что в Главном вестибюле должны оказаться справочные будки, Джетри двинулся прямо.

Справочные будки оказались самым мелким из чудес, представленных в Главном вестибюле и прилегающих к нему отсеках. Первым делом Джетри обследовал Рыночную площадь, обнаружив, что это не центр торговых переговоров, как он решил, а зона розничных магазинов, где товары предлагались по невероятно завышенным ценам.

Тем не менее он прошелся по магазинам, сравнивая цены и пытаясь вычислить стоимость, по которой товары закупали. Некоторые предметы, выставленные на продажу, по его безусловно ненаучным оценкам, предлагались за цену, на шестьсот процентов превышавшую оптовую. Он испытал некоторое потрясение, увидев в одной из витрин часы, идентичные тем, которые так небрежно выдала ему Норн вен-Деелин, и обнаружив, что их цена составляет три кэса. Конечно, мастер-купец никогда не стала бы платить магазинную цену, но… Он опустил глаза и потратил секунду на то, чтобы убедиться в надежности ремешка, сомкнувшегося у него на запястье.

Поскольку Кэйлипсо была станцией, тут имелись особые обстоятельства. Станции зависят от внешних поставок, а потому здешний рынок – это рынок продавца.

Это заставило его заинтересоваться вопросом о том, насколько данная станция зависит от внешних поставок, так что он разыскал очередную справочную будку и узнал дорогу к площади Образования. Конечно, она оказалась на противоположной стороне от Рынка, что означало необходимость вернуться обратно и пройти через Вестибюль, но его это не смутило. Станция жила с меньшей гравитацией, чем «Элтория», так что он передвигался чуть ли не вприпрыжку.

В учебном отделе он практически ничего не нашел. Записи, предлагавшиеся напрокат, были исключительно с лиадийскими комментариями. Джетри уже собирался сдаться, когда его взгляд зацепился за маленький магазинчик, втиснутый как-то боком к площади, между складом и камерой утилизации.

Из проема в коридор лился желтый свет, а прилавок был выставлен почти в коридор – и на нем были сказочные сокровища в виде шести переплетенных книг. Позади них было написанное от руки объявление, сообщавшее, что товар продается только за наличные и обратно не принимается.

Джетри прошел вперед, с благоговением взял верхнюю книгу и бережно перелистал ее страницы.

Зашуршала бумага, до него донесся едва заметный аромат. Он дал книге раскрыться у себя в руках и обнаружил, что лиадийские слова читаются до смешного легко. Его мгновенно захватил рассказ о неком Шане эл-Трассине, который имел дела чести с несколькими людьми, оказавшимися не совсем честными.

– Я могу вам помочь, юный господин?

Голос был вежливым, мужским – и говорил на несколько неуверенном торговом. Джетри вздрогнул, чувствуя, как у него загораются уши, и громко захлопнул книгу.

– Я приношу извинения, – сказал он. – Я искал информацию об истории, экономике и строении станции. Я хотел заполнить время, пока посещаю… Это… – Он осторожно наклонился и положил томик, который читал, обратно на его место на прилавке. Когда книга покинула его руки, он испытал искреннее сожаление. – …Я никак не могу позволить себе это. Если я оскорбил, воспользовавшись ею без платы…

Мужчина поднял руку – медленно и торжественно.

– Книги созданы для того, чтобы их читали, юный господин. Вы сделали честь им – и мне, – обратив на них свое внимание. Однако вы меня заинтриговали: разве вся площадь не полна зрительными и звуковыми записями об удивительном прошлом и блестящем настоящем нашей станции?

Джетри понурил голову.

– Сударь, это так. Однако, хотя я читаю письменную речь, мой язык и ухо сильно отстают от моих глаз.

– А! – Глаза старика блеснули. – Вы, оказывается, исследователь. И долг велит мне оказать вам содействие. Пойдемте. У меня есть именно то, что вам нужно.

Это оказалось действительно так: тонкая бумажная книжка была озаглавлена просто: «Путеводитель по станции Кэйлипсо».

– Она тонкая, но достаточно хорошая, чтобы ответить на вопросы первого уровня и заставить задуматься над вопросами второго уровня, – непринужденно сообщил владелец магазина. – Думаю, что она будет вам полезна. Хотя она подержанная, но достаточно новая, чтобы информация была вполне надежной.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 122
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?