Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вернувшись в офис, Гейб опять не застал Нелл. Он не стал размышлять над тем, что в очередной раз затеяла секретарша с целью усложнить ему жизнь, и сразу проследовал к себе, оставив дверь открытой. На случай, если она появится. Но вместо Нелл на пороге возникли стражи порядка.
Дверь задребезжала, дернулась, и Гейб вышел посмотреть, в чем дело. Перед ним были незнакомые мужчина и женщина в полицейской форме. Проклятая квартирная хозяйка Линни, должно быть, позвонила им, и теперь придется объяснять, почему он вел слежку за бывшей секретаршей.
— Мы ищем Элинор Дайсарт, — сообщила женщина с улыбкой.
— Ее сейчас нет, — жизнерадостно ответил Гейб. — Чем могу помочь?
— Нам нужно с ней поговорить, — пояснила женщина не менее жизнерадостно. — Не знаете, когда она будет?
— Не имею даже понятия, где она. А в чем дело?
— Это…
— Вы Гейб Маккена, — сказал мужчина.
— Совершенно верно.
— Она разгромила офис бывшего мужа. Его новая жена добилась ордера на задержание.
«Иисусе! Я нанял маньячку!»
— Ты на удивление любезен, Барри, — упрекнула женщина своего спутника, ничуть не огорчившись.
Гейб сообразил, что они давно работают в паре. Интересно, каково это — постоянно быть бок о бок с тем, кого не хочется каждую минуту придушить.
— Расколотила кучу наград, — сказал Барри. — Муж вроде не настаивает на аресте, а вот его жена… — Он покачал головой.
— Она просто психопатка, — вставила женщина.
— Дайте мне пару часов, — попросил Гейб. — Я все улажу.
— Будем вам очень благодарны, — ответил Барри.
— И очень удивлены, — добавила женщина. — Эта новая женушка не пирожное с кремом.
— Как и старая, — хмыкнул Гейб. — Подождите до пяти.
Полицейские удалились.
Гейб вернулся в кабинет и позвонил Джеку Дайсарту. Нарвался на его референта Элизабет, женщину умную и суровую.
— Джека нет. Ему позвонили, и он уехал.
— Скажите ему, это насчет его брата, Тима.
— Нет. Перезвоните ему сами.
— Не выйдет. Разыщите его. Объясните ему, что его новая невестка, как ее там…
— Уитни.
— Что Уитни потребовала ордер на задержание Нелл на основании вандализма и хулиганства…
— Нелл? — усомнилась Элизабет. — На нее это не похоже.
— Очень похоже. Передайте Джеку, что нужно надавить на Тима, пусть снимет обвинение.
— Господи, конечно! — пообещала Элизабет. — Джека удар хватит.
— Он настолько любит Нелл?
— Сюз настолько любит Нелл. Джек устроит Тиму отдых за решеткой, если Сюз расстроится.
— Скажите ему, что я еду. — Гейб повесил трубку.
«Да, интересный выдался денек!»
Он помчался в офис «О и Д» спасать новую секретаршу от тюрьмы, чтобы потом уволить без всякого сожаления.
Нелл с улыбкой постучала в дверь старого кирпичного двухквартирного дома Линни, демонстрируя полнейшую безобидность. Ответа не последовало, тогда она забарабанила в дверь. На пороге возникла хорошенькая брюнетка лет тридцати в красном свитере с большим вырезом и брюках.
— Линни Мейсон? — осведомилась Нелл.
— Благодарю, но я ничего не покупаю, — нетерпеливо проговорила брюнетка и попробовала закрыть дверь.
Но Нелл сперва поставила ногу в щель, а затем на всякий случай протиснула плечо.
— Я от агентства «Маккена инвестигейшнз». К сожалению, у нас недостача. И, как нам кажется, причина кроется в вас.
— Понятия не имею, о чем вы, — фыркнула Линни. — Если не уйдете, вызову полицию.
— Прекрасная мысль! — обрадовалась Нелл. — Подожду здесь и сразу покажу им подделанные вами чеки. — Она похлопала по сумке, будто чеки и в самом деле были при ней.
Линни смутилась. Нелл буквально видела, как в ее мозгу лихорадочно крутятся шестеренки.
— Послушайте, я позвоню Гейбу попозже…
— Нет, — пресекла ей путь к отступлению Нелл. — Захоти Гейб уладить это дельце сам, он давно был бы здесь. Он пока не намерен обращаться в полицию. Но если он не получит свое, то немедленно обратится к копам. Отдайте деньги, и вас не арестуют. Видите, совсем простое решение.
Линни распахнула дверь:
— Заходите.
Обстановка в квартире была весьма непритязательной. «Наверняка взята напрокат», — подумала Нелл. Однако несколько предметов, которые явно принадлежали Линни, казались дорогими и изысканными. Деревянные полы, большие старые окна, пропускающие много света. И пространство, много пространства для передвижения. На секунду Нелл позавидовала Линни.
Они уселись в гостиной.
— Дело в том, — уже мягко, без запала начала Линни, — что я тяжело болела, пришлось оплачивать медицинские счета. Я никому не желала зла. Просто нуждалась в деньгах.
Она умоляюще уставилась на Нелл огромными несчастными глазами, и Нелл подумала, что, будь она мужчиной, это, вполне возможно, сработало бы, особенно в сочетании с красным свитером. Обидно, что она не из тех женщин, которые могут носить облегающие яркие свитера вместо серых костюмов!
— Вы, как одинокая женщина, разумеется, поймете меня, — продолжила Линни.
«Господи, до чего жалкой я выгляжу, если эта особа в лицо называет меня одинокой!» — подумала Нелл и сухо усмехнулась.
— О, разумеется. Но теперь вам, по-моему, лучше, так что давайте уладим вопрос с деньгами.
Линни изобразила крайнее удивление:
— Нельзя поверить, что Гейб так переживает из-за пары сотен!
— Пяти тысяч восьмисот семидесяти пяти долларов, если быть точной, — отчеканила Нелл. — До сих пор нам удалось обнаружить недостачу только на эту сумму. Мы предпочитаем наличные.
— Немыслимо! — Линни широко раскрыла глаза. — Я не могла позаимствовать так много.
— Чудненько, — кивнула Нелл. — Поскорее несите деньги, или я вызываю полицию.
На сотую долю секунды Линни растерялась. Нижняя губка дрогнула. Правда, нужно отдать ей должное, оправилась она быстро.
— Вы не похожи на человека жестокого.
— У меня была очень тяжелая неделя. «Жестокая» — не то слово. Я свирепая.
Линни встретилась с ней взглядом. И моментально превратилась из беспомощной славной девочки в усталую циничную женщину.
— И это вы называете тяжелой неделей? О, вы еще не видели меня в действии!
— Как же, как же! Вполне в вашем стиле — обкрадывать невинных людей.