Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Невозможно в нашем возрасте не иметь прошлого. — Голос его изменился, стал глубже, обрел силу. — Но у нас есть будущее, Ленни, и это больше интересует меня.
— Меня тоже, — сдержанно сказала Ленни, ее вдруг охватила безмерная усталость.
— Ты измучилась. — Он поднялся и, подойдя к ней, обнял.
Она положила голову ему на плечо, и они стояли так, пока наконец он не сказал:
— Мне пора.
— Да, — еле слышно отозвалась она.
Он поцеловал голубую жилку на ее виске.
— Я позвоню завтра, и мы поедем куда-нибудь пообедать.
— Да, — снова сказала она.
— Ты намерена всегда быть такой покладистой?
— Нет, — пробормотала Ленни.
— Замечательно, — рассмеялся он, — мне нравятся смелые женщины.
Зеленые глаза сердито блеснули из-под густых ресниц.
— Давай на этом и остановимся. — Губы помимо ее желания сжались в твердую линию.
Он обнял ее, поцеловал жадно и крепко, потом отстранил. Ей хотелось растаять в его объятиях, уступить охватившей ее сладкой истоме, но странное выражение его глаз удержало ее.
— Спокойной ночи, — хрипло попрощался он и вышел.
Заперев за ним дверь, она бессильно прислонилась к стене, ее душа была переполнена счастьем, голова тихо кружилась… У нас есть будущее, пело ее сердце, наша страсть оказалась взаимной!
Ресторан, в котором им предстояло провести вечер, был обставлен в лучших традициях современности. Ничего лишнего, все просто, но вместе с тем элегантно. Стулья сверкали черным лаком, резко контрастирующим с белыми стенами и тяжелыми льняными скатертями на столах. Ленни все еще находилась под впечатлением своих лихорадочных сборов, не в состоянии забыть, как долго она простояла у гардероба, примеряя и отбрасывая одежду, пока наконец не приняла решение.
Ее прошлый опыт не имел значения. Куин Макоу водил ее в совсем другие места: маленькие ресторанчики на окраине с темным бархатом драпировок, приглушенным светом ламп, подчеркивающим интимность обстановки.
Последние семь лет она уверяла себя, что ничто не сможет пробудить ее чувственных эмоций. Потрясенная историей с Томми, тем опустошительным ударом, который она нанесла ему, она воздвигала баррикады стыда и раскаяния, защищаясь от повторения подобной ошибки.
И вот опять она отважилась выйти из своей крепости и позволила Стэнли приблизиться, вновь чувствуя себя робким путешественником в тех краях, которые приносили ей одно разочарование. Положив руки на колени, она перебирала шелк платья, рассматривала рисунок на ткани, сосредоточенно следуя взглядом за завитками его причудливого узора.
Стэнли вовсе не похож на Куина. Когда он приглашал ее в ресторан, он не боялся того, что может встретить в нем своих знакомых. Он не женат, и у него нет детей — это не запретная любовь. Она хотела доверять ему, доверять во всем.
— Ты выбрала? — спросил Стэнли, не спуская с нее темных пристальных глаз. — Если нет, сделаем это вместе.
Позже Ленни поняла, что одной из причин, почему он выбрал этот ресторан, была великолепная еда. Глядя в меню с большим выбором блюд из даров моря, она остановила взгляд на тигровых креветках в остром соусе и спросила:
— Откуда такое великолепие?
— Из Австралии, — ответил он, приятно забавляясь ее изумлением.
Ленни заметила среди присутствующих несколько лиц, которые она видела на страницах журналов, посвященных кухне разных стран мира. Известный знаток вин наблюдал, как официант откупоривает бутылку, а его компаньон, судя по размерам, питающий страсть к кулинарии, с интересом изучал меню.
Напротив, стараясь остаться неузнанным несмотря на запоминающуюся внешность, сидел актер из популярной мыльной оперы, которая каждый вечер шла по телевизору. Странно, отметила про себя Ленни, он оказался гораздо ниже, чем выглядел на экране. Рядом — мужчина со светловолосой дамой, от концерта которого во Флеминг-центре не осталось никакого впечатления, хотя в программе указывалось, что он был одним из ведущих пианистов в мире.
— Выходит, это самый модный ресторан? — заключила Ленни немножко насмешливо.
— Здесь хорошая еда, этого вполне достаточно.
Он заказал суп, который выглядел так аппетитно, что Ленни почти пожалела о своих креветках. Но когда их принесли…
О, они были восхитительны. Но сегодня, подумала она, все кажется мне совершенно необыкновенным. И причиной тому был сидевший напротив мужчина. Стэнли наблюдал за ней с такой снисходительностью, которая могла вызвать раздражение, если бы она не угадывала горячее чувство, которое скрывалось за этой маской. Вместо того чтобы погасить ее страсть, своей холодной надменностью он лишь еще больше разжигал ее. То, как он произносил ее имя, как подносил к губам бокал, — все обретало для нее особое значение.
Хотя ее неуемное влечение к Куину кануло в вечность, интуиция подсказывала ей, что на этот раз она легко не отделается. Куин пробудил ее сексуальность, но со Стэнли все было иначе: просто-напросто она любила его. Признавшись себе в этом, она замерла от сладкой мысли, что это чувство — возможный залог ее будущего, полного наслаждения и счастья. Но Ленни не знала, насколько глубоки его чувства к ней. Безусловно, он хотел ее — его желание распространялось волнами рядом с ней, но стоит ли за этим нечто большее?
Они провели вечер, поглощенные друг другом, обнаружив, что у них много общего и вместе с тем не меньше вещей, на которые они смотрят по-разному. Несмотря на это, Ленни понимала, что он только чуть-чуть приподнял маску. За личиной обходительного современного мужчины с широким кругом интересов и желанием помочь всему миру существовало хорошо охраняемое поле личных интересов. Стэнли искусно прятал от посторонних глаз свое нутро, обнаруживая лишь одержимость делом и авторитет, что, собственно, вполне соответствовало должности, которую он занимал.
Ленни непроизвольно вздохнула, отгоняя непрошеное разочарование. Что ж, возможно, у нее еще будет время узнать, что на самом деле кроется за этой непроницаемой маской.
— Как, — спросила она, — тебе пришло в голову заняться озонными генераторами?
Его глаза блеснули иронией.
— Я всегда интересовался наукой и бизнесом. Получил два образования, работал в одной фирме, пока однажды ко мне не пришел мой приятель с предложением. Он был жутко талантливый, сделал техническое открытие, основанное на применении титана и низкого напряжения. Его генератор был безопаснее и экономичнее.
— Почему он пришел к тебе?
— Думаю, потому, что я умею предостеречь человека от занятия не своим делом, — сказал он, прямо глядя ей в глаза. — Маркетинг не его конек, и он решил, что будет лучше, если этим займусь я. — Он потянулся к ней, улыбаясь с легкой иронией. — Будешь продолжать расследование?