Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Почему?
Довольно долго помолчав, Джейк покачал головой, и, хотя Майк попытался выудить из него истинную причину нежелания отвечать на такой простой вопрос, он так ничего и не добился. Вместо этого Джейк перевел разговор на автомобили и через несколько минут распрощался, оставив Майка недоумевать по поводу столь странной реакции. Интересно, почему это неожиданно показалось ему таким важным?
Дальнейшим его размышлениям помешал вбежавший в мастерскую Сингер.
— Привет, громила! — приветствовал его Майк. Подойдя ближе, Сингер встал на задние лапы, упираясь передними в грудь Майка. Со стороны могло показаться, будто человек и собака собрались танцевать. Сингер издал радостное рычание.
— Откуда ты взялся? — спросил Майк.
Пес снова опустился на четыре лапы, повернулся кругом и направился к шкафчику, принадлежащему его двуногому другу.
— Нет у меня никакой еды, старина, — сказал Майк. — А вот у Генри в кабинете кое-что имеется. Пойдем-ка подчистим его припасы.
Сингер все понял и пошел первым — он прекрасно знал, где находится кабинет Генри. Выдвинув нижний ящик письменного стола, Майк вытащил любимое лакомство брата — пончики, посыпанные сахарной пудрой, и шоколадное печенье — и сел в кресло Генри. Он бросал пончики и печенье, а Сингер ловил их на лету, будто лягушка, виртуозно отлавливающая мух. Хотя подобные деликатесы, возможно, и не слишком полезны для здоровья, Сингер все время одобрительно помахивал хвостом. Самое приятное, что Генри здорово разозлится, когда увидит загадочное исчезновение его неприкосновенного запаса. Майку это послужит хотя бы слабым, но все же утешением.
Когда ушла последняя за сегодняшний день клиентка, Джулия внимательно оглядела салон.
— Ты не видела Сингера? — спросила она, обращаясь к Мейбл.
— Я недавно выпустила его на улицу, — ответила та.
— Недавно?
— Примерно час назад.
Джулия посмотрела на часы. Сингер никогда не оставлял ее на такой долгий срок.
— Куда же он отправился?
— По-моему, побежал к автомастерской Майка.
Сингер лежал на старом одеяле, переваривая деликатесы из тайных запасов Генри, а Майк тем временем занимался трансмиссией «понтиака».
— Привет, Майк! — позвала Джулия. — Ты здесь?
Услышав ее голос, Майк вылез из ремонтной ямы. Сингер поднял голову. Глаза его были подернуты блаженной поволокой.
— Ты не видел Сингера?
— Он у меня, — ответил Майк, вытирая тряпкой руки.
Сингер встал и подошел к хозяйке.
— Вот ты где, — сказала она. Когда пес подошел к ней, Джулия почесала ему спину. — Я уже начала беспокоиться. — Повернувшись к Майку, она добавила: — Что-то случилось?
— Нет. Ничего. Как поживаешь?
— Нормально.
— Просто нормально?
— Сегодня был самый обычный день, ничего особенного. Ты сам знаешь.
— Пожалуй, — кивнул Майк. — Особенно сегодня. Заходил Бенни по поводу своей машины, затем Генри чуть не погиб.
— Подожди-ка, как это чуть не погиб?
— Ну, чуть не лишился жизни… какая разница. Я в последнюю минуту взял себя в руки. Мне стало жутко, когда я подумал о наших дорогих родителях. Что бы они сказали, узнав, что я оказался за решеткой. Признаюсь честно — это едва не случилось. Его жизнь висела на волоске.
— Тебе сегодня от него особенно досталось, да?
— А когда мне от него не доставалось?
– Бедняжка, — с притворным огорчением произнесла Джулия. — Напомни мне, пожалуйста, чтобы я не забыла сегодня ночью поплакать в подушку.
— Я всегда знал, что на тебя можно положиться, — отплатил той же монетой Майк.
Джулия рассмеялась. Иногда Майк чертовски привлекателен. Особенно его красят эти очаровательные ямочки на щеках.
— Так что же он такого сделал? Снова прорезал дырку на твоем комбинезоне пониже спины?
— Нет. Эта шутка давно уже устарела и вышла из моды. Кстати сказать, она ему хорошо запомнилась. Я тогда в отместку намазал гаечный ключ суперклеем «Крейзи-глю» и попросил Генри подержать его. Он не мог избавиться от ключа до следующего утра. Ему даже спать пришлось с ним.
— Помню эту историю, — хихикнула Джулия. — Генри потом несколько недель отказывался брать что-либо из твоих рук.
— Было такое дело, — ностальгически вздохнув, подтвердил Майк. — Следовало бы почаще устраивать такие штучки.
— Надоело, что он вечно подтрунивает над тобой? Пожалуйста, не забывай: Генри ведет себя так, потому что ревнует.
— Ты думаешь?
— Знаю. Он понемногу лысеет, и, кроме того, у него прогрессирует зеркальная болезнь.
— Зеркальная болезнь?
— Да. Не слышал о такой? Это когда мужчина не может застегнуть ширинку на брюках без зеркала.
Майк рассмеялся.
— Да, неприятная штука.
— Но ты так и не ответил на мой вопрос. Что же произошло сегодня?
Майк не стал объяснять поведение Генри. Вместо этого он направился к автомату с прохладительными напитками и принялся рыться в карманах в поисках мелочи.
— Да так, все из той же оперы, — небрежно произнес он.
— Должно быть, что-то хорошее, если ты не хочешь рассказать, — заявила Джулия, положив руки на бедра.
— А я никогда и не расскажу, — ответил Майк. Он выпрямился и заговорил уже серьезным тоном: — Я должен в буквальном смысле жить его жизнью. Признаться, мне это порой неприятно.
Он протянул Джулии диетическую колу, а себе взял банку «Доктора Пеппера». Майк прекрасно знал ее вкусы и потому даже не стал спрашивать, что она будет пить.
— Неприятно, — задумчиво повторила она, беря банку с колой.
— Для меня это — нож острый.
— Мне сегодня ночью рыдать в три ручья?
— Двух вполне достаточно. Но если будет три, то я наверняка прощу тебя.
Джулия вдруг поняла, как сильно соскучилась по таким вот беспечным разговорам с Майком.
— Ну, а если отставить Генри в сторону, было у тебя сегодня что-нибудь действительно интересное?
Майк немного помолчал.
«Парень по фамилии Блансен сегодня совершенно загадочно отозвался о Ричарде. Ты об этом хотела услышать?» Нет, сейчас не время для таких вещей. Он покачал головой:
— Ничего особенного. Как у тебя дела?
— Тоже ничего особенного, — ответила Джулия и бросила взгляд на Сингера. — Кроме того, что этот детина сбежал от меня. Я даже испугалась — не случилось ли с ним чего.
— С Сингером? Не появился еще на свете автомобиль, который выдержал бы столкновение с ним. Он любую машину раздавит, как козявку.