Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ну, это уже лучше. Я бы не отказался от хорошей похлебки с мясом. - Ответил Фэй и внимательно посмотрел на юношу монаха. По тому, как уважительно произнес тот слова «господа воспитанники Императора», Фэй понял, что монастырская жизнь не успела убить в нем интереса к жизни светской.
Как тебя зовут?
Лун-эр, господин.
«Дракончик» – Улыбнулся Фэй. – Это твое молочное имя{44}?
Да. А, монахи прозвали меня - Цзолинь – «благодатный дождь».
Откуда ты родом?
Я и сам этого не знаю - мои родители рано умерли. Ходил с нищими по дорогам, показывал фокусы. Потом попал к странствующим монахам. Они и привели меня сюда.
В глаза молодого монаха светились ум и доброжелательность.
А что ты делаешь возле моей кельи?
Господин Настоятель велел мне прислуживать вам.
Похоже, он нашел подходящего человека. – Одобрил Фэй. – А скажи мне, брат Лунь-эр, что интересного происходит у вас в монастыре, чем здесь, вообще, можно заниматься?
Щеки монаха порозовели от сделанного ему комплимента.
У нас ухаживают за садом, огородом, есть козы и овцы, можно собирать травы и готовить лекарства. Как раз сегодня брат Чжэнь будет извлекать целебную жидкость из бородавок лягушек над глазами. Это – большое искусство. Можно читать книги (при этих словах Фэй поморщился: уж лучше заниматься лягушками!). Есть братья, изучающие звезды и их влияние на людей. Но, если я правильно понял интересы господина Фэя…
Ты правильно понял мои интересы, господин «Дракончик». Итак, когда занимаются монахи-бойцы?
Каждый день после чтения молитв в общем зале.
К нужному времени Фэй присоединился к нескольким монахам-зрителям, окружившим гладко утрамбованную площадку на берегу реки. К удивлению, он увидел стоящего среди них Ли. Фэй обрадовался.
А! Соискатель общества «почтенных духов»! – Поклонился он своему другу. - Я полагал, что увижу тебя луны через две, не ранее.
Правильно полагал. При виде такого шалопая, как ты, у меня начинаются колики в боку. Должен же я хоть немного отдохнуть от тебя.
Обменявшись любезностями, друзья обратились к происходящему на площадке.
Монахи-бойцы, в коротких белых штанах и свободных рубахах, повинуясь знаку ведущего, неслись стремительным вихрем, подбадривая друг друга гортанными криками. Они разогревались, чередуя медленные, плавные движения с резкими взмахами рук и ног. В такт кружащимся как птицы монахам глухо бил небольшой кожаный барабан.
Бойцами командовал пожилой, сухощавый, монах в одежде синего цвета.
Движение прекратилось так же внезапно, как и началось.
Монахи образовали круг, в центр которого вышла первая пара.
Последовал стремительный обмен ударами.
Искушенный в боевых искусствах Фэй сразу понял, что хотя поединок и был учебным, бойцы старались показать свое искусство перед высокопоставленными гостями монастыря.
Бой закончился великолепным броском. Попавшийся на него монах вылетел из круга в увядающую осеннюю траву.
К победителю вышел следующий боец. Он продержался чуть дольше предыдущего, но так же был вынужден сдаться.
Монах-учитель сделал приглашающий знак следующему бойцу, но Фэй остановил его.
Сделайте одолжение гостю монастыря. Не откажите в удовольствии познакомиться с вашим искусством.
Монах-учитель внимательно оглядел Фэя, и, поразмыслив мгновение, кивнул головой.
Фэй сбросил обувь и халат и, оставшись в одной рубахе и штанах, начал энергично размахивать руками и ногами. Разогревшись таким образом, он поклонился противнику и принял боевую стойку. Ли с интересом наблюдал за происходящим.
Понимая, что должен начать первым, Фэй окинул противника оценивающим взглядом
Перед Фэем стоял высокий, с мощной грудной клеткой молодой боец года на два-три старше его. Пристально наблюдая за Фэем, он пяткой нащупывал опору, готовясь к удару.
Фэй коротко глянул на его ноги, – они показались ему поставленными слишком близко друг к другу. Резко крутнувшись на месте, Фэй неожиданно присел и выбросил далеко вперед левую ногу, подсекая противника. Тот птицей взмыл вверх, поджимая обе ноги, и удар Фэя пришелся в пустоту.
Легко оттолкнувшись от земли рукой, Фэй вернулся в вертикальное положение, и, не теряя ни секунды, стремительно бросился вперед, атакуя, одновременно справа и слева.
Монах уверенно защищался, парируя все удары противника. Обладатель великолепного дыхания, тренированный и выносливый Фэй увеличил скорость боя, и пробил, наконец, оборону противника. Его твердая пятка ударила в грудь монаха, и выбросила его на край круга.
Монахи одобрительно загудели.
Противник Фэя поднялся и бросился вперед. Широкие рукава бойца хлопали справа и слева от Фэя. Монах был очень силен, и Фэю казалось, что его бьют крепкими твердыми жердями. В свое время его учили встречным ударом ломать бьющую его палку. Улучив мгновение, Фэй подставил свой закаленный во многих боях локоть под стремительно летящее запястье монаха.
Контрудар достиг цели, и лицо противника исказилось от боли.
Монах, впрочем, быстро оправился и атаковал Фэя хлесткими ударами ног, от одного из которых тот кубарем полетел на землю.
Мгновение и бойцы опять стояли, чуть пригнувшиеся и готовые к нападению.
Ведущий издал гортанный звук, означающий окончание боя, и Фэй отступил, кланяясь противнику.
Поклонившись ведущему, Фэй подошел к Ли, сопровождаемый уважительными взглядами монахов.
Силен, как леопард. – Сообщил он другу свое мнение о противнике. – Еще немного и он сломал бы мне руку или ногу.
Я думаю, ты бы этого не допустил.
Главное, я не потеряю здесь времени. Эти отшельники знают многое. Видел, как он бьёт ногами? Нас этому не учили.
Думаю, он еще не из сильных. Следует взять у них лучшее, ну, и ты будешь при деле.
А ты разве не собираешься..
Собираюсь. Каждый день на этом месте. Но, – это не главное. Ян-ши сегодня утром отправился обратно в столицу. И еще: ты знаешь, кто здесь в монастыре?
Ну?
Сыма Цянь{45}. Мы встречаемся с ним сегодня вечером.
А кто это?
Ли с сожалением покачал головой. – Нет, ты неисправим. Не знать Сыма Цяня! Его имя останется в веках. Он – придворный астролог и главный летописец Империи.