Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты думаешь? – Она слегка покраснела.
– Уж можете мне поверить, – кивнул Майлз. – Я здесь уже пятнадцать лет и много чего повидал. Никогда еще хозяин ни на кого так не смотрел, как на вас. Уж простите меня за эти слова.
– Нет, Майлз. Наверное, ты ошибаешься, – в горле у нее стоял ком. – Мистер Грей относится ко мне как к любой служащей.
– Глаза у меня есть, можете мне поверить. Не так уж я и стар. – Майлз важно покачал головой и засмеялся. – С праздником вас, мисс.
– И тебя с праздником, Майлз.
Она смотрела ему вслед, боясь поверить услышанному. Не мог же он знать, какие чувства она испытывает к Чарльзу. Нет, решила Лорел, Майлз сказал это без умысла. Не тот он человек, чтобы так шутить.
Однако нельзя, чтобы его слова возродили в ее сердце искру надежды. Она решила выбросить это из головы и заняться ужином. О Чарльзе она подумает позже. Ее задача проста – устроить Пенни настоящий праздник, которого у нее еще никогда не было.
Без четверти два она облила индейку маслом, обсыпала солью, сельдереем с перцем и поставила в духовку. В половину третьего аромат жареного мяса заполнил кухню. Лорел позвонила в ресторан и отменила заказ.
В половине четвертого в кухню спустилась Пенни.
– Так пилигримы праздновали День Благодарения? – спросила Пенни, стаскивая с верхушки сладкого картофеля мушмулу.
– Почти, – ответила Лорел, следуя примеру Пенни. – Но вот дух этого домашнего праздника остался прежним.
– Они не ели мушмулу? – Этот вопрос очень заинтересовал девочку.
– Боюсь, что так, крошка. – Оп! Еще один кусочек во рту. – Но думаю, они бы не отказались попробовать.
– Никогда не ела ничего подобного, – восхищенно сказала Пенни. – На День Благодарения у нас с папой всегда был луковый суп и филе миньон.
– Стейк и суп? Ха! – Лорел покачала головой. – То, что мы сейчас едим, – это настоящий ужин в День Благодарения!
Она была твердо в этом уверена. Конечно, за столом не было большой семьи, но атмосфера тепла и уюта витала над ней. Они сидели с Пенни на кухне, стаскивая мушмулу с верхушки сладкого картофеля, запеченного в стеклянной сковороде. Кажется, этот День Благодарения будет помнить не только Пенни – она сама его не забудет.
– Ты помнишь, что папе нагадала та цыганка на празднике речных ведьм?
Лорел старалась не вспоминать ни праздник, ни то, что за ним последовало. Но вопрос требовал ответа.
– И что она сказала? – спросила девушка, стараясь выиграть время.
– Она сказала, вы с папой поженитесь.
– Да? А я и забыла. – Румянец, выступивший на лице Лорел, говорил о том, что она врет.
– Но она и правда так сказала, – настаивала Пенни. – Или что вы проведете жизнь вместе, примерно так.
– Дорогая, но ведь она все равно что актриса, – Лорел старалась, чтобы ее голос звучал уверенно, хотя она вовсе не чувствовала уверенности. – Я тебе об этом уже говорила. Она просто играла, как в театре. Помнишь Твистера?
– Неправда! – выкрикнула Пенни. – Вы с папой поженитесь!
– Милая, кто тебе об этом сказал? Мы с твоим папой просто друзья, – увещевала девочку Лорел.
– Нет, ты врешь! Я знаю! – Голос ее поднялся почти до крика.
– Хорошо, хорошо, солнышко, успокойся! – прошептала Лорел, опускаясь на колени и заглядывая ей в глаза. – Успокойся! – Она взяла девочку за обе руки. – Цыганка просто пошутила. Никто не знает, что случится в будущем. Никто.
– Значит, это может случиться? – подумав, спросила Пенни. – И ты можешь стать моей мамой?
Лорел очень хотелось ответить утвердительно, но она не могла солгать. Как и не могла объяснить маленькой девочке, что люди вступают в брак по обоюдному желанию. Она с радостью согласилась бы, сделай ей Чарльз такое предложение. Однако ожидать от него предложения руки и сердца не только неразумно, но и глупо.
– Нет, солнышко. Но разве я почти не мама для тебя? Ты же знаешь, как я тебя люблю, – она коснулась губами ее лба.
– Но ты нужна папе! Я видела! Когда он с тобой, он совсем другой! – упиралась Пенни.
– Правда? – Сердце Лорел забилось сильнее.
Интуиция детей, как правило, безошибочна.
– Он никогда не говорил с прежними нянями, – девочка с энтузиазмом закивала головой. – А с тобой он только и делает, что разговаривает. Иногда он даже спрашивает, как у тебя дела.
В ее груди разлилось приятное тепло.
Может ли внезапная страсть перерасти в нечто большее? Сможет ли он полюбить меня?
Она вздрогнула, словно в нее ударила молния.
Я люблю его.
Сердце ее забилось. Лорел не знала, когда или как это случилось, но от факта не отмахнуться.
– Твой папа очень милый, – уклончиво ответила она. – Но я не хочу, чтобы ты думала, что мы поженимся. Я здесь ради тебя.
– Но цыганка сказала, ты станешь моей мамой, – не оставляла своих попыток Пенни.
– Нет, дорогая. Ничего такого она не говорила, – со вздохом Лорел села на стул. – Ты веришь мне, Пенни?
Девочка утвердительно кивнула.
– Тогда, прошу, поверь мне, это была всего лишь игра, шутка.
Пенни скептически кивнула.
– Мы спросим у папы, когда он приедет. Он обещал, что скоро будет.
Лорел не нашла в себе сил сказать, что ее папа уехал и вернется не скоро. Она просто сказала:
– Увидим.
Пенни пошла в гостиную смотреть телевизор. Спустя полтора часа все было готово, кухня наполнилась запахом жареной индейки, подливки из потрохов, картофельного пюре, запеченного со сливками и с сыром дор блю, и запеканки с зеленым горошком, приготовленной по старинному рецепту.
В семнадцать пятнадцать дверь на кухню распахнулась, и на пороге появился Чарльз.
Глядя в широко раскрытые глаза Лорел, он весело сказал:
– Кажется, ты удивлена?
– Я не ждала вас так скоро, – пробормотала девушка. – Глухие удары сердца отдавались в ее ушах. На миг она испугалась, что забыла запереть дверь. В памяти всплыли его мрачные предупреждения... Пенни – легкая добыча для похитителей. Но она быстро справилась с собой.
– Из-за сильного ветра полеты отменены. – Мужчина осмотрелся. Удивленно приподняв бровь, он перевел взгляд на нее: – А как же столик в ресторане?
– Я отменила заказ. Погода испортилась, знаете ли... Я боялась, что вечером подморозит и на дороге будет гололед.
– Ясно. – Мужчина подошел к столу и взял дольку яблока. – Вы, оказывается, и готовить умеете.
– Да, – смущенно ответила Лорел.