Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну конечно! — Шери попыталась перелить «Маргариту» в бокал, но с досады промазала и пролила половину напитка на стол. — Вот черт! Конечно же я идеализирую Ивэна, а ты Хитер — нет. Ведь она святая! В тихом омуте черти водятся! Никогда не слышал?
— Любимая, пожалуйста, вытри стол, пока твой чудо-напиток не полился на пол. Не хочу, чтобы завтра к нему приклеивались мои тапки.
— Черт с тобой, я вытру! Только дай мне чертову губку!
Дэн подошел к раковине, взял губку и протянул ее Шери.
— Вот твоя чертова губка.
— Очень смешно, — пробормотала она и принялась с такой тщательностью тереть стол, словно пыталась извести следы засохшего варенья.
— Дырку протрешь.
— Лучше дырка в столе, чем в голове.
— На что ты намекаешь?
— Послушай, Дэн… — Шери отложила губку и посмотрела на мужа. Ей не хотелось снова затевать ссору, но еще меньше ей хотелось реализовывать очередной безумный план, на сей раз придуманный воспалившимся от виски мозгом Боба Спейси. — Если они оба такие идеальные, зачем нам с ними связываться?
— Наверное, чтобы проверить, идеальны они или нет, — отшутился Дэн. — Сама же говорила про тихий омут.
— Я серьезно.
В гостиной затрещал телефон. Шери и Дэн переглянулись, но в гостиную никто не пошел в надежде, что звонок вскоре стихнет. Однако телефон продолжал трещать — кто-то настойчиво хотел прервать их ссору.
— Кажется, он тоже серьезно, — покачал головой Дэн и направился в гостиную.
— Дэниел Бейкер на проводе, — донеслось до Шери шутливое приветствие.
Сама она не смогла бы шутить: любые звонки для нее давным-давно перестали казаться обычными. В каждом из них таилась скрытая угроза.
— Шери, это тебя!
Шерилин прошла в гостиную и нерешительно взяла трубку у Дэна, одними губами спросив:
— Кто?
— Его Идеальное Величество Гробовщик, — хмыкнул Дэн. — Наверное, хочет спросить, как тебе понравилась его жена.
— Больше всех она понравилась тебе, — шепнула раздосадованная Шери и приложила трубку к уху. — Привет, Ивэн.
— Надеюсь, ты поздняя птичка, — донесся до нее знакомый голос. Шери даже знала, что Ивэн улыбается. — Я боялся тебя разбудить.
— Для меня еще рано, — успокоила его Шери. — Что-то случилось?
— Ну да. В моей голове после твоего отъезда родилась гениальная мысль.
— Какая же? — Она только сейчас поняла, что Ивэн перешел на «ты», и почувствовала себя заговорщицей: они с Ивэном уже на «ты», а Дэн с Хитер все еще на «вы».
— Дэн говорил о твоих поделках из глины. Ты этим серьезно увлекаешься?
— Можно сказать и так. А почему ты спрашиваешь? — Интересно, Дэн слышит их разговор?
— Твой талант можно применить. Если ты, конечно, захочешь. Я вспомнил, что Пэдди О'Брайен говорил насчет клуба. Ты могла бы научить других тому, что умеешь сама.
— Думаешь, из меня получится учительница? — хихикнула Шери.
— Я уже вижу тебя в белоснежной блузке, черной юбке чуть выше колена, в туфлях на высоченном каблуке и с гладкой прической. По-моему, учительница что надо.
— Ивэн, я могу так одеться, это несложно, — улыбнулась Шери, удивляясь, как неожиданно легко Ивэн вдруг заговорил с ней. — Но этого же недостаточно.
— Ты трусишь?
— А я вообще жуткая трусиха.
— Хочешь, я схожу с тобой в клуб? Завтра мне все равно нечем себя занять. Так хотя бы помогу хорошему человеку.
Теперь Шери чувствовала себя уже не заговорщицей, а предательницей. Хорошему человеку… Знал бы он, о чем они только что говорили с Дэном на кухне.
— Только если тебе правда нечего делать.
— Правда нечего. И правда, что я хочу… хочу тебе помочь.
— Тебе кажется, что мне нужна помощь?
— Интуиция. Конечно, люди моей профессии должны быть глухими как стена. Нам нет нужды кого-то понимать. Но я почему-то чувствую, когда кому-то плохо. Странно, да?
— Ничего странного. Ты, видно, думаешь, что я считаю тебя монстром из-за того, что ты работаешь… — У нее чуть было не вырвалось «гробовщиком», но она вовремя спохватилась. — В общем, из-за твоей работы.
— Нет, не думаю. Но у тебя есть полное право считать меня трусом.
— Это еще почему?
— Я только сегодня рассказал Хитер, что познакомился с тобой раньше.
Шери замерла, прижав трубку к уху. Слышал бы это Дэн! Ее и саму изумила такая непривычная откровенность.
— И что же Хитер? — наконец выдавила она.
— Хитер посмеялась над тем, как все комично получилось. Ты ведь не знала, что едешь к знакомому человеку. А я не знал, что ты жена того самого Дэна, которого мы ждем в гости.
— Да, комично, — согласилась Шери, не зная, как ей реагировать на это заявление. Судя по всему, муж и жена к таким знакомствам относились более чем спокойно. Но почему же Ивэн тогда назвал себя трусом?
— Так что же, завтра увидимся?
— Да, конечно, — механически согласилась она.
— Значит, я позвоню тебе днем. Ты ведь наверняка встаешь не раньше двенадцати, раз так поздно ложишься?
— Да. Я жуткая соня.
Только положив трубку, Шери вспомнила, что не давала Ивэну номера телефона. Откуда же он мог его узнать?
— А ты, оказывается, можешь быть такой разговорчивой, — констатировал Дэн, который все это время стоял в дверях.
Шери не зря задавалась вопросом, слышит ли Дэн ее беседу с Ивэном. На его лице было написано раздражение, которое он пытался скрыть за небрежной усмешкой. Это давалось ему скверно.
— Вы уже и на «ты» перешли.
— Какой смысл выкать? — пожала плечами Шери. Она старалась выглядеть спокойной, но это получалось у нее так же плохо, как и у Дэна. — Он хоть и старше меня, но еще не в том возрасте, когда уважение должно быть подчеркнуто обращением на «вы».
— Угу, — кивнул Дэн. — Это ваше «ты», хочу заметить, звучало интимнее любых признаний. Только не говори, что вы беседовали о Хитер.
— И о Хитер в том числе. Он рассказал ей, что познакомился со мной раньше, чем мы приехали к ним в гости.
— Вот как? Тебе не кажется, что твой гробовщик запоздал с откровенностью?
— Он не мой. И не гробовщик, — поморщилась Шерилин, вспомнив, как сама чуть не назвала Ивэна гробовщиком. — Не могу понять, как он узнал мой номер.
— Наш номер, ты хочешь сказать, — поправил ее Дэн. — Могу тебя просветить по этому вопросу.
Шери удивленно покосилась на мужа.
— Я дал его Хитер.