Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Анатомический атлас? Но как… где вы его взяли? Это невозможно! Его не существует в природе!
– О, дорогой мастер Гута, главное – знать, где искать то, чего не существует.
Домой он возвращался пьяным. Но ни напиток, ни запахи дома номер восемь, ни красота женщины были тут ни при чем, это уж точно. Он нес под мышкой завернутую в вишневую ткань книгу, которой не могло существовать, ибо император самолично велел сжечь все подобные книги. Мастер Гута видел, как пылал тот костер, который потом назвали Вселенским. Мог ли он отказаться от такой книги? Имел ли право? Когда его не станет, в его книжных шкафах на последнем этаже Библиотеки города Рилы найдут немало редких и запрещенных книг. Он только надеялся, что будет жить еще долго и к тому времени, когда умрет, люди, даже императоры, поймут, что книги нельзя ни жечь, ни запрещать. Никакие.
И вот теперь эта Си и его любимица Тари нашли… о боги, нашли вторую библиотеку! Как, когда и, главное, – зачем? А что, если госпожа Янита служит провокатором у наместника и специально подсунула ему эту девчонку? А если не у наместника, а у самого императора? У мастера Гуты зачесался затылок и вспотели руки. «Глупости, если бы она была провокатором, то вызвала бы солдат, как только я взял в руки этот несчастный атлас!» – подумал Гута и прикрыл глаза. Атлас был роскошным. Он изучал его около недели по ночам и не мог оторваться. Такая книга стоила той доли риска, что ему выпала. А девочка оказалась славная. Смышленая, глазастая, с россыпью золотых веснушек. И, кажется, она уже умела читать, он узнаёт таких по глазам. Значит, и ему есть что предъявить госпоже Яните в случае чего.
Но самый главный вопрос – как они вышли из второй библиотеки живыми? Ведь ее караулит джангли! Джангли, с которым невозможно подружиться…
Мастер над ветрами
– У нас заказ, – сказал мастер Гута.
– Летом? – спросила за всех Кинату.
– Работать над ним будут Тайрин и Си.
– Но я же должна в книгохранилище сегодня, я не закончила там… – начала было Тайрин.
– Бьёке тебя заменит, – отмахнулся мастер Гута.
– Вот уж спасибо, – буркнула Бьёке едва слышно.
Все было удивительно в этом заказе. Никогда еще мастер Гута не прерывал начатую кем-либо работу. Никогда не давал один заказ сразу двум рисовальщицам. Никогда так не нервничал. Он велел Тайрин и Си сдвинуть столы и положил перед ними толстую книгу. «Поиски ветра. Виды ветров Империи, их классификация и влияние на общую географию», – прочитала Тайрин. Си погладила синий треугольник с алым квадратом и желтым кругом внутри, нарисованный внизу обложки, и посмотрела на Тайрин.
Через неделю они справились с заказом мастера Гуты. И хотя Тайрин было тяжело перерисовывать из-за бессонных ночей, проведенных в лесу, она успела прочитать пару страниц в этой странной книге. Но ничего не поняла. Вроде бы в ней и правда рассказывалось о ветрах. Например, о северо-западном ветре было написано так: «Ветер этот своенравен и независим. Характер его таков, что может рассорить вас со всем миром, но если вы смогли с ним подружиться, то нет друга надежнее. Часто этот ветер притворяется дурачком, который ничего не понимает, умеет только кривляться да паясничать, но стоит войти к нему в доверие, и вы ощутите всю глубину его души». Или вот о «ветре не горном и не степном, а равнинно-лесном»: «Таинственный ветер, зародившийся на заре времен в глухих древних лесах, среди болот, несет в себе силу и прячется во тьме. Никогда не знаешь, что у него на уме, он сварлив и своенравен». И если слова «северо-западный ветер» заменить на слово «каесаны», а «равнинно-лесной ветер» – на «пьяты», то разве не получит она емкое и достоверное описание своих друзей – Мэтла и Бьёке?
– Мы закончили, мастер Гута.
– Хорошо.
Через два дня он снова позвал Тайрин и Си, сунул в руки Тайрин готовые «Поиски ветра. Виды ветров Империи, их классификация и влияние на общую географию». Глаза его покраснели, веки набухли. Наверное, он сам, один, день и ночь переписывал эту книгу. Тайрин заметила, что на обложке нет синего треугольника.
– Отнесете эту книгу на улицу Крайнюю, дом двадцать восемь. Вы знаете, где это, – башня с часами. Этот человек любит знакомиться с теми, кто работал над его экземпляром книги. Но не задерживайтесь там!
Тайрин и Си послушно кивнули. Пока они снимали рабочие фартуки, Тайрин слышала, как Тумлис что-то ворчит в комнате переписчиков и как мастер Гута прервал его ворчанье коротким и строгим:
– Важный заказчик, Тумлис, я не могу ему перечить. А вы не смеете перечить мне.
Дом двадцать восемь на улице Крайней знали все в городе. Это была высокая башня с часами на стене и стеклянным куполом. На двери висела латунная табличка с надписью: «Мастер над ветрами Лура», а рядом – растрепанная веревка. Си дернула за нее. Где-то там, наверху, звякнул колокольчик. Но больше не было слышно ни звука. Си дернула еще раз, колокольчик отозвался заливистым звоном.
– Может, оставим заказ у двери? Тумлис убьет нас, если мы задержимся, – сказала Тайрин, но в этот момент дверь распахнулась.
На пороге стоял старик: пронзительные синие глаза, всклоченные седые волосы, неопрятная одежда, вся какая-то перекошенная и мятая. Он был босиком и выглядел так, будто только что проснулся.
– Что?! – крикнул он резко.
– Мы от мастера над словами Гуты. – Тайрин протянула ему сверток.
– Ага! – Старикашка сорвал оберточную бумагу, погладил обложку. – Хорошо, очень хорошо. Вы перерисовывали картинки? И как они вам?
– Несложные, – пожала плечами Тайрин.
Старикашка вдруг залился дребезжащим смехом.
– Несложные! Несложные картинки! Ну да, ну да… Подождите-ка минутку.
Он скрылся в темноте башни, Тайрин и Си переглянулись. Странные клиенты у мастера Гуты. Вернулся старик уже без книги, но с двумя жестяными коробками. Ласково посмотрел на Тайрин, сказал:
– Славная девочка… умная, порывистая, легконогая и быстроглазая. Как тебя зовут?
– Тайрин Литтэр, господин.
– Ну-ну… – хихикнул старик, – никакая ты не Литтэр, конечно. Скорее Лиар из клана Таров, да? Свежий горный ветер, несущий запах поднебесных лугов и талых ледниковых вод. Раскосые глаза, особая линия подбородка и, конечно же, длинная тонкая шея. Лиаров сложно спутать с хофоларами из других кланов, да… Но ты права, девочка, хофоларам удобнее всего притворяться хэл-марами, для многих они на одно лицо.
Тайрин понадобилась целая минута, чтобы осознать, что сейчас сказал этот всклоченный старикашка. Ее имя. Ее настоящее имя. Имя их рода. Тайрин Лиар из клана Таров. Она расправила плечи, вскинула голову.
– Вы ошибаетесь, господин.
– Да неужто? – хмыкнул он и посмотрел на Си. – Ну а ты, милая? Впрочем, не мучайся, придумывая очередную ложь. Я и так вижу, что ты издалека. Что ж, идите, славные девочки, вот вам за труды.
И он сунул в руки каждой по жестяной коробке, в которых обычно продавали леденцы.
– Мой поклон мастеру Гуте! Конфетами его можно не угощать, читать он любит больше, чем сладкое! – захихикал он им вслед.
Около Библиотеки Си сказала:
– Давай забежим к Джангли. Никто ведь не узнает, сколько мы пробыли у этого старика. Может, мы его дом долго искали или он посадил нас чай пить… Я дочитала очередную «очень интересную» книгу, жажду обсудить с ним прочитанное!
Тайрин завистливо вздохнула: Си читала в два раза быстрее ее.
– Что он дал тебе в этот раз? – спросила она.
– Не поверишь: «Жизнь камней». Но она не совсем о том, о чем я думала.
– Не о камнях?
– О камнях, но… с другого ракурса.