Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У тебя всё в порядке? – спрашивает Куинн, который, стоя возле кофемашины, размышляет, какой кофе ему выбрать. За ухом у него торчит ручка, как и всегда.
– Все хорошо, – отвечает Эверетт. – Пытаюсь не одеревенеть, как мои ноги.
– Ах, вот как…
– А ты как?
– Хреново. – Он бьет рукой по аппарату. – Нигде никаких следов Кёйпера. И такси он вроде бы тоже не нанимал, хотя мы и не проверили еще все фирмы… Как много фирм такси в этом гребаном городе?
– На вокзале в дождь их точно никогда нет, – вздыхает Эверетт.
Вернувшись в кабинет, она подсаживается к Сомер и интересуется, глядя на бумаги на столе перед констеблем:
– Что-нибудь нашла?
– Просто хочу понять, есть ли что-нибудь на молодого человека Лорен Камински.
Брови Верити лезут вверх.
– Ты что, думаешь, его надо подозревать?
– Нет, наверное. – Эрика криво улыбается. – Но я хочу поставить жирную галочку в графе «железное алиби».
– Сомер, – зовет ее Бакстер с противоположного конца комнаты, – тебе звонят. По третьей линии.
* * *
Запись телефонного разговор с Филиппом Эсмондом, 7 января 2018 г., 16:55.
Разговор провела детектив-констебль Э. Сомер.
Ф.Э.: Констебль Сомер? Это опять Филипп Эсмонд. Я видел новости. Про Мэтти.
Э.С.: Мне очень жаль.
Ф.Э.: Хотелось бы мне успеть вовремя…
Э.С.: С ним были его бабушка и дедушка, если вам будет от этого легче.
Ф.Э.: Ну хоть что-то, наверное… Они, должно быть, с ума сходят. Сначала Захария, потом Сэм, а теперь вот это… (вздыхает). Ну что, по крайней мере, все это дерьмо в Сети перестанет обвинять ее в том, что она была плохой матерью.
Э.С.: Я знаю, что это может быть нелегко, но вам надо просто не обращать на это внимания. Они же вас не знают. И устраивают бурю в стакане воды.
Ф.Э.: Да, я все понимаю. Правда, это легче сказать, чем сделать… Послушайте, я позвонил вам потому, что кое-что вспомнил. В нашем последнем разговоре вы упоминали «лачугу». Ну, якобы о ней говорила Ма.
Э.С.: Совершенно верно. Кажется, она думает, что ваш брат может быть там.
Ф.Э.: Знаете, по-моему, это очень маловероятно, но мне кажется, я понял, что она имела в виду. Когда мы были детьми, один раз ездили на южное побережье на каникулы. И там Па арендовал пляжный домик на Кэлшот-Спит[59].
Э.С.: Домик на берегу?
Ф.Э.: Вот именно. Но со своим Альцгеймером она может все путать. Наверное, забыла, что Майклу уже сорок, а не четырнадцать… Я знаю, что он тогда влюбился в то место. Но, наверное, этот дом развалился много лет назад. Если хотите знать мое мнение, то шансов застать его там у вас нет, хотя мне показалось, что я должен вам об этом сказать.
Э.С.: А вы можете письменно сообщить мне точные координаты этой… лачуги?
Ф.Э.: Конечно.
Э.С.: И еще – если ваш брат с вами свяжется…
Ф.Э.: Обязательно. Как только брошу якорь в Пуле, я сразу же выеду в Оксфорд. При хорошем ветре это займет не больше двух дней.
* * *
Дом встречает меня темными окнами. Ничего другого я и не ожидал, но, когда выключаю двигатель и пешком иду по подъездной дорожке, на сердце у меня неспокойно. Из-за всего этого почтового мусора я с трудом открываю дверь. Реклама агентств по торговле недвижимостью, какие-то листовки либеральных демократов – все это идет прямо в ведро. А еще предложения по уходу за садом и по доставке пиццы. На них мне грех жаловаться – последнее время я живу на этой гребаной пище. Включаю свет, компьютер на кухне, ставлю замороженную еду в микроволновку. Моя слабая попытка убраться на кухне ни к чему не приводит, потому что посудомойка уже забита под завязку, так что посуду больше ставить некуда. Я открываю бутылку вина. Мне казалось, что она все еще лежит в холодильнике, но, должно быть, я прикончил ее прошлым вечером. Последнее время такое случается достаточно часто.
Раздается звонок в дверь. Я решаю не открывать ее. У Алекс есть свой ключ, а встречаться со свидетелями Иеговы у меня нет никакого настроения. Или с бывшими преступниками, занявшимися разъездной торговлей, – последнее, что мне сейчас нужно, это новые полотенца на кухню. Но звонок звонит опять. И опять…
Я распахиваю дверь и вижу на пороге не очередного коммивояжера из Ноттингема, а Сомер.
– Простите, что беспокою вас дома, сэр. Я пыталась дозвониться, но ваш мобильный не отвечает.
Твою мать… Я, должно быть, забыл его зарядить.
– Я хотела вам кое-что рассказать, – продолжает она неуверенным голосом.
– Правда?
– О том, что сказал мне Филипп Эсмонд. Он звонил сегодня.
Мне только сейчас приходит в голову, что я стою перед ней с бокалом вина в руке. И что распить бутылку с кем-то – это, возможно, единственный способ не выпить ее всю в гордом одиночестве.
– Не хотите зайти? – Я делаю шаг в сторону.
Она колеблется и смотрит в коридор у меня за спиной.
– А как же ваша жена, сэр…
– Она у сестры.
– Ну, если вы так считаете… – Сомер улыбается. – Почему бы и нет?
Я иду вслед за ней на кухню, наблюдая, как она изучает внутреннюю отделку, мебель и декор. И, естественно, делает выводы. Ведь нас учат именно этому. Хотя вовсе не нужно быть полицейским, чтобы прийти к некоторым очевидным выводам, глядя на состояние, в котором находится дом. Грязь, пустые упаковки возле задней двери, тот факт, что, вернувшись, я первым делом не принял душ… По идее, меня должно напрячь то, что она все это видит, но почему-то я ничего не чувствую.
– Бокал вина? – предлагаю, указывая ей на стул.
– Половинку, – отвечает Сомер. – Я за рулем.
Я достаю бутылку и чистый бокал.
– И что же рассказал вам Филипп Эсмонд?
– Когда констебль Эверетт рассказала матери Эсмонда о том, что тот пропал, та упомянула какую-то лачугу. Оказалось, что это пляжный домик на Саутгемптон-уотер.
– И?..
– Понимаю, что это выглядит притянутым за уши, но вам не кажется, что нам стоит проверить это место? Просто для успокоения души?
– А почему, черт побери, он должен быть именно там?
– Я знаю, что в этом нет никакой логики. Просто вспомнила одно из сообщений на горячую линию, касающееся Хайта[60]. А это недалеко от Саутгемптона.