Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В путешествиях Николая Борисовича неизменно сопровождал милый спутник — небольшой альбомчик в красном сафьяновом переплете, на котором золотом было оттиснуто:
«ALBUM AMICORUM
PRINCIPIS
DE YOUSSOUPOFF».
(Альбом друзей князя Юсупова).
«Сколько перевидал он этих его друзей! — восклицает А. В. Прахов, последний из исследователей, державших альбом в руках в начале XX века. — Дружеские строчки раскинуты по всему альбому в беспорядке, но если сопоставить их по годам, месяцам и дням, то в легком очерке возникает перед нами последовательность странствий нового Анахарсиса, „Anacharsidis reddivivi“, как называет его в альбомчике англичанин M. Maty»[106]. Матье Мати, назвавший Юсупова «воскресшим Анахарсисом», — выходец из стариной гугенотской семьи, эмигрировавшей из Франции в Англию. М. Мати считался известным франко-английским журналистом, издавал в Гааге «Revue Britannique».
К сожалению, сам А. В. Прахов как-то не потрудился разнести записи альбома в хронологическом порядке, а заодно и ввести их все в научный оборот, полагая исполнить этот замысел «как-нибудь потом». Альбом же после революции пропал… В советское время записи альбома единственный раз как будто бы по оригинальной рукописи воспроизводил академик М. П. Алексеев на страницах вышедшей под его редакцией монографии «Неизданные письма иностранных писателей XVIII–XIX веков»[107]. Академик авторитетно указал и место хранения альбома — «в Государственном древнехранилище в Москве». Однако сколько исследователи потом не искали драгоценного альбома, найти его после академика так и не смогли. Не исключено, что М. П. Алексеев не видел самого альбома, а воспользовался дореволюционной публикацией А. В. Прахова, указав при этом, что альбом хранится вкупе со всем Юсуповским архивом. Известный специалист по коллекциям Юсуповых Л. Ю. Савинская уже в наши дни сообщает, что «местонахождение „Альбома друзей князя Юсупова“ автору неизвестно»[108].
П. Бомарше. Автограф стихотворения в «Альбоме друзей» князя Н. Б. Юсупова. Репродукция из сборника «Юсуповский дворец».
Именно этот, пропавший в советское время княжеский альбом, украсил своим стихотворным произведением Бомарше. Автограф его опубликовал А. В. Прахов, благодаря чему оно доступно и в наши дни. Стихотворение несколько раз переводилось, но самый удачный перевод выполнил при первой публикации сам А. В. Прахов[109]. Трудно согласиться с мнением ученого, что это только стихотворная импровизация. Скорее всего, черновик для него писался еще дома. Воспроизведенная Праховым рукопись стихотворения очень графична. Бомарше явно старался выводить буквы, а не писал на скорую руку, пытаясь догнать вдохновение и рифмы, когда перечеркивания и помарки неизбежны. Николай Борисович гордился автографом, показывал его избранным знакомым, в том числе и А. С. Пушкину[110].
Лондон, 4 мая 1776.
А. Каналетто. Темза и дома пригорода Ричмонда. 1747 г. Частное собрание.