Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Таким образом, полабинги населяли область к востоку от линонов с их городом Ленцен, находясь в юго-западной части ободритских земель, между ободритами и Гамбургом. Само их название (по [реке] Лабе) недвусмысленно говорит о том, что их земли должны были простираться до Эльбы. Их столица Ратцебург в таком случае должна была располагаться на самом северо-западном краю их земель. Привлекает внимание и форма их наименования polab-ing-i, содержащая тот же суффикс – ing, что был до этого известен и в форме smeld-ing-i. Суффикс – ing широко применялся в германских языках для обозначения связи групп людей с населяемыми ими территориями или правителем. В случае полабингов, кажется логичным происхождение такой формы от славянского названия местности Полабье (земли по реке Лабе; латинское pago Palobi, где, очевидно, попросту были перепутаны гласные) и суффикса – ing, указывающего на принадлежность полабингов к Полабью. Другими словами, полабинги – могло быть германским названием жителей славянской области Полабье, как их называли, к примеру, соседние саксы.
Использование хорошо знавшим местность Гельмольдом в большинстве случаев уже формы полабы (polabi), при том, что им ни разу не употребляется ожидаемое славянское название племени «полабяне» (*polabani, *polabini; ср: название племени Pomerani – «поморяне» и название их провинции «Поморье»), вместо которого он употребляет неотличимую от хоронима форму названия племени Polabi, скорее также говорит о первичности названия местности Полабье, которое было больше на слуху, по отношению к названию племени. Форму полабинги Гельмольд упоминает лишь единожды в отрывке I, 20 и также в географическом контексте – provincia Polabingorum (провинция полабингов). Другими словами, скорее всего Полабьем называлась вся область к северу от Эльбы между Гамбургом, Дёмитцем, Ратцебургским и Зверинским озёрами. Эта область имела собственную столицу в Ратцебурге и, по всей видимости, могла управляться собственным, но признававшим верховную власть Мекленбурга или Старигарда князем, и «полабами» или «полабингами» назывались все жители этой области, возможно, изначально включавшей в себя несколько более мелких племён – тех же смельдингов.
Несколько сложнее дело обстоит с самими смельдингами. Иногда в качестве реконструкции их самоназвания предлагается славянские формы смоляне (*Smolane) (Trautmann 1950), смолинцы (*Smolinci) (Трубачев 2005, стр. 97, впрочем, признавая натяжки такой этимологии), однако это предположение не удовлетворяет ни лингвистическому, ни историческому контексту. Даже принимая, что суффикс – ing мог быть германским прибавлением, славянская основа названия племени всё равно должна была в таком случае восходить к *Smeld, а не *Smol. Не менее серьёзные проблемы возникают и с семантикой реконструкции самоназвания смельдингов как «смолян», если допустить, что оно должно было произойти от вида их деятельности и хозяйства – расчищении и выжигании лесов – с которой они сами, или их земля, должны были ассоциироваться у соседей. Как уже и было отмечено выше, из немногих упоминаний смельдингов, достоверно можно предположить заселение ими в IX веке области по Эльбе между городом Ленцен и Дельбедерским лесом/рекой Дельбенде, то есть в области современного города Дёмитц. Эта область действительно сильно выделяется от окружающих её земель, но, по совсем другому признаку – она представляет собой самую большую внутреннюю (не на морском берегу) дюну в Европе. Это неплодородные песчаные земли, более похожие на настоящую пустыню.
В этом плане представляет интерес сообщение Адама Бременского, при описании географии Германии, замечавшего:
«Саксония славится своими мужами, оружием и плодами. Не считая редких холмов, она почти всюду представляет собой широкую равнину. В ней нет разве что сладкого вина, все остальные продукты она производит самостоятельно. Почва везде плодородна, богата лугами и лесами. На подходе к Тюрингии, а также к Заале и Рейну она прямо-таки тучная, хотя в других местах качество её резко ухудшается; так, в районе Фризии она болотистая, а возле Эльбы – песчаная» (Адам, I, 1).
Песчанная дюна в районе города Дёмитц, предполагаемая область расселения смельдингов
В раннем Средневековье лесами были покрыты значительные пространства современной восточной Германии, и едва ли не всюду, где впоследствии селились люди, им приходилось заниматься вырубкой и выжиганием леса, однако и при этом некоторые области все равно выделялись как «лесистые», а некоторые – наоборот, как «пустынные». О том, что уже в славянские времена в районе нижнего течения Эльбы некоторые области ассоциировались с густыми лесами, говорят немецкое названия находившейся к западу от смельдингов и полабов Гользатии (от нем. «хольц» – дерево, лес) и славянское название, находившейся к югу от Эльбы области Дравен (от слав. «древо»). Вместе с тем, сообщение Адама показывает, что в это же время некоторые области возле Эльбы ассоциировались не с лесами, а с песками и самая большая внутренняя песчаная дюна Европы, находящаяся как раз в области смельдингов подходит для такой ассоциации как нельзя лучше. Эти земли продолжали ассоциироваться с песком и после немецкой колонизации. Из-за большого содержания песка в почве, придающей ей сероватый цвет, с позднего Средневековья эти места стали известны как историческая область Griese Gegend (нем. «серая земля»).
Стоит обратить внимание и на другое обстоятельство – южные и западные земли ободритов, особенно в районе нижней Эльбы и расселения смельдингов, выказывают большую концентрацию дославянской гидро– и топонимики. Этимологии из дославянского, не германского языка предполагаются для города Eutin (Wulf 2000, Eutin, LVIII), к востоку от Плёнского озера, реки Траве (Krahe 1964, S. 44, 45), разделявшей варов и ободритов, реки Эльбы (Krahe 1964, S. 52, 53), реки Дельвенау (Krahe 1964, S. 27), реки Эльде (Donat/ Fischer 1994, S. 26, 27) и стоящего на ней города Эльдена. Как раз в междуречье Эльбы, Дельвенау и Эльды в IX веке и должны были проживать смельдинги. Здесь же можно отметить и не славянское название самого полуострова Wairia и возможно не славянское происхождение расположенного напротив Вагрии острова Фемарн (Laur 1992, S.247).
Исходя из того, что часть гидронимики восточной и центральной Германии, как и соседнего с ней Польского Поморья, имеет балтское происхождение и объясняется лингвистами при помощи балтских языков (Krahe 1943, Schall 1962, Schall 1965; Schall 1966, Топоров 1966 a, Топоров 1966 б, Споров 1982, Udolph/Casemir 2006)[2], не случайной кажется прямая параллель названия смельдингов с балтским словом «смелтине» – «песчинка», нередко встречающимся в Прибалтике, как название песчаных мест. В качестве наиболее показательной параллели можно привести известное название песчаной дюны на Куршской косе – Смельтине. Этимология названия племени смельдингов от балтского «смелтине» – «песчаная местность» отвечала бы одновременно и лингвистическим и семантическим требованиям. Собственно, «песок» в балтских языках называют «смелис» (лит.) или «смилтис» (лат.), так что и топоним Schmölln, не имеющий немецкой этимологии и восходящий, таким образом, к славянским временам, также можно было бы объяснить от балтского обозначения песка. Деревня Schmölln (Шмёльн), разделённая ныне на Большой Шмёльн (Gross Schmölln) и Малый Шмёльн (Klein Schmölln), является пригородом Дёмитца и именно между Малым и Большим Шмёльном находится, примыкающая к Эльбе, самая большая внутренняя песчаная дюна Европы. Возможно, вся местность, известная в последствии под немецким названием Griese Gegend, называлась в IX веке ещё продолжала называться древним балтским словом Смелтис («песчаная местность»). Название племени Smeld-ing-i в таком случае могло быть германским обозначением жителей этой области, подобно тому, как после смены её названия на славянское «Полабье», её жителей соседние саксы называли Polab-ing-i. С другой стороны, большая концентрация дославянской топонимики в регионе, говорит о том, что славяне, как и германцы, должны были столкнуться здесь с каким-то отличным от тех и других народом, говорящим на другом языке. В случае, если древнее реликтовое население нижнего течения Эльбы говорило на языке, близком к балтским, словообразование smeld-ingi могло быть и не германским, но и собственно балтским, так как у древних балтов также известно применение суффикса – ing, как суффикса принадлежности в этнонимах (такой суффикс известен, к примеру, в балтской форме имени племени Jatving, славянская форма которого была ятвяг).