Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он повел группу по снегу глубиной в фут к бывшему зданию средней школы в юго-восточной части города, которое теперь служило местным штабом по оказанию помощи и медицинским учреждением. Как только они оказались в помещении и все сняли достаточно одежды, чтобы иметь возможность разговаривать, он улыбнулся и сказал: - Всем привет, и добро пожаловать в солнечную - если не сказать теплую - Аврору, штат Миннесота. Я Льюис Фреймарк.
- Вы мэр этого города?
- Да, мэм, это я. - Щеки Фреймарка слегка покраснели. - По крайней мере, примерно с месяц назад. Так случилось, что я был первым человеком, с которым встретилась группа по оказанию помощи, когда они прибыли сюда, и их лидер, майор Торино, попросил меня взять на себя ответственность за то, куда все должно было направиться. После того, как они уехали, здешние жители решили назначить меня мэром, чтобы я мог продолжать организовывать усилия по оказанию помощи. Думаю, это было просто для того, чтобы я все время был один на улице на холоде. Это было не то, чего я хотел, но, будучи здесь беженцем, я сам не думал, что для меня нашлось бы лучшее занятие.
- Это средняя школа Авроры? - спросил один из других людей, высокий, серьезный на вид мужчина.
- Нет, это не так, - ответил Фреймарк. - Или, во всяком случае, больше нет. Мы перенесли нашу штаб-квартиру сюда, потому что это было единственное место с достаточно большой расчищенной территорией, чтобы высадить ваших звездолетчиков. Это здание пустовало с тех пор, как они построили новую среднюю школу на берегу озера, и мы используем одно крыло для оказания помощи, а другое - как нашу клинику.
Фреймарк снова повернулся к доктору Роллинс. - Я так понимаю, в вашей группе все врачи?
- С нами действительно есть один челюстно-лицевой хирург на случай, если он понадобится, - ответила она, - но вы правы; большая часть нашей команды - врачи из детской больницы университета Северной Каролины. Мы привезли с собой множество специалистов, а также достаточно оборудования, чтобы при необходимости оборудовать небольшую операционную, и достаточно лекарств, чтобы открыть небольшую аптеку. - Она усмехнулась. - Мы думали, что у нас больше оборудования, чем сможем перевезти, пока не увидели размеры зверя, который привез нас сюда. Там были команды из университетов Северной Каролины, Дьюка и Уэйк Форест, и мы не заполнили даже его половины.
- Сюда приедут другие команды? - спросил Фреймарк. Он огляделся, прикидывая, где бы ему разместить другие группы. - Мне сказали, что ожидается только ваша группа.
Доктор Роллинс усмехнулась. - К сожалению, независимо от того, насколько плохо у вас здесь обстоят дела, мне жаль говорить, что вы не в самом дальнем углу по бедности; те другие группы предназначались для других мест. Мы высадили их по дороге сюда.
- Что ж, я, безусловно, благодарен за то, что вы здесь, в Авроре, - ответил Фреймарк, его щеки потемнели еще больше. - Моя дочь - одна из тех, кого спасла первая поставка майора Торино; неизвестно, сколько людей сегодня живы благодаря этому.
- Отлично, - ответила Роллинс. - Что ж, если вы покажете нам, где мы должны расположиться, мы посмотрим, скольких еще людей мы сможем спасти на этот раз.
X
ГРИНСБОРО,
СЕВЕРНАЯ КАРОЛИНА,
СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ
- Не возражаете, если мы присядем?
Приятное контральто вывело Дэйва Дворака из задумчивости, и он поднял глаза с набитым едой ртом.
- Хмпф? - невнятно спросил он, затем почувствовал, как вспыхнуло его лицо, когда он увидел доктора Фабьен Льюис и Брайана Джейкоби. Они держали подносы с едой, и ИТ-секретарь с волосами цвета соболя с улыбкой покачала головой, когда его глаза вновь сфокусировались на окружающем мире. Он сглотнул и попробовал снова.
- Простите. Что? - спросил он более четко.
- Я спросила, не возражаете ли вы, если мы присоединимся к вам. - Льюис держала свой поднос одной рукой, а свободной махнула на другие столики в фуд-корте, которые все были заняты. - Чем больше правительство выходит в интернет, тем труднее становится найти место, где можно поесть.
- Конечно. Я имею в виду, да - присаживайтесь, пожалуйста. - Дворак встал и здоровой рукой выдвинул для нее один из других стульев у маленького круглого столика, в то время как Джейкоби поставил свой поднос на этот столик и выдвинул свой собственный стул. Льюис улыбнулась с явным весельем, но Двораку было все равно. Он был южанином, и мама научила его придерживать стулья для дам.
- Извините, - сказал он. - Я немного погрузился в свои мысли.
- Уверена, что у нового госсекретаря много чего на уме.
- Полагаю, не больше, чем у всех остальных, - ответил Дворак, усаживаясь на свой стул, пока Льюис и Джейкоби снимали столовое серебро с бумажных салфеток. Размеры порций даже здесь, в Гринсборо, были намного меньше, чем до вторжения, но Льюис с явным удовольствием принялась за курицу и клецки.
- У каждого сейчас много чего на уме, - продолжил он, откусывая от своего картофеля фри. - Я ничем не отличаюсь! Просто мое самое большое беспокойство - и разочарование, на самом деле, - скорее внутреннее, чем внешнее. Я не испытываю того, что вы могли бы назвать убежденностью в том, что я лучший кандидат для этой работы.
Льюис проглотила кусочек клецки и сочувственно кивнула.
- Полностью это понимаю. Собственно говоря, я сказала то же самое, когда президент решил сделать меня своим главным научным советником, в дополнение к "всего лишь" своему ИТ-секретарю.
- Вы стали? - Дворак склонил голову набок. - Вижу, что это довольно значительное расширение, но, по крайней мере, до появления щенков вы были ученым по профессии! - Фактически, ее утащили из частного сектора, где она была одним из лучших - и наиболее блестящих - специалистов в области исследований и разработок, специализирующихся на передовых приложениях искусственного интеллекта. - Конечно, быть ответственным за всю "науку" - это гораздо больше, чем просто заниматься информационными технологиями, но, по крайней мере, вы все еще на высоте!
Льюис усмехнулась.
- Вы говорите как настоящий историк, а не как ученый, мистер Дворак, - сказала она, - потому что то, что вы