Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рауль направился туда танцующей походкой, раздавая по пути чарующие улыбки и распространяя вокруг себя облака фиалкового аромата. Он двинулся вдоль ряда встречающих. Жизнерадостно проигнорировав холодные пронизывающие взгляды министров обороны и общественной морали, он удостоил их адонианского варианта рукопожатия, то есть слегка коснулся их ладоней сложенными пальцами. Встречаясь с женщинами, он подносил их руки к губам, но не запечатлел поцелуя ни на одной прекрасной кисти. Без сомнения, он опасался смазать свою безупречно наложенную губную помаду.
Однако, будучи представленным супруге президента, Рауль повел себя совсем по-другому. Потрясенный ее красотой, он пробормотал несколько вежливых фраз, а затем осмелился прикоснуться своими вызолоченными губами к тыльной стороне ее протянутой ладони.
Супруга президента сочла этот жест очень забавным. Она ласково обратилась к Раулю, а затем, небрежным жестом выключив свой транслятор, сказала своему мужу что-то про «эльфов и фей». Малыш переводил все это своему другу.
Рауль, застенчиво улыбаясь, двинулся дальше, чтобы засвидетельствовать свое почтение перед президентом. Однако сам президент, по-видимому, не произвел большого впечатления на адонианского посла. Это был маленький, высохший старичок — изношенный каркас, обтянутый морщинистой кожей. Глядя на него, Рауль всерьез задумался о проблеме современного вампиризма.
Тем временем супруга президента с восторженным смехом показывала своим соседкам отпечаток золотой помады, оставшийся на руке после поцелуя Рауля, и во всеуслышание заявляла, что больше никогда не будет мыть эту руку. Ее замечания вызвали вежливый смех у тех, кто стоял поблизости, а также у тех, кто не мог ничего слышать, но на всякий случай решил присоединиться.
Рауль неторопливо пробирался через толпу. Он нашел Баджелинга и Мэри Крэммс в дальнем уголке огромного бального зала. Оба старались выглядеть веселыми и беззаботными, в результате чего имели крайне подозрительный вид.
— А вот и вы! — громко воскликнул Рауль. — Я повсюду искал вас. Обойдемся без поцелуев, ладно? А то мне придется снова накладывать помаду.
— Что вы делаете, черт побери! — яростным шепотом осведомился Баджелинг. — Вы привлекаете к нам всеобщее внимание…
— Я кое-что должен вам сообщить, — прошептал Рауль и громко добавил: — Вы оказались правы, Дольф: супруга вашего президента — женщина выдающейся красоты.
Он сокрушенно вздохнул.
— Я едва не влюбился. Кстати, Дольф, у меня не смазалась помада?
Баджелинг с отвращением взглянул на него и отвернулся, собираясь уйти. Мэри Крэммс дернула своего партнера за рукав. Несколько официантов пристально наблюдали за ними.
Рауль вынул зеркальце из золотистой сумочки, свисавшей с его плеча, и критически осмотрел себя.
— Я испачкался! Как гадко!
— Здесь довольно жарко, не правда ли? — громко произнес Баджелинг и шепотом добавил: — Послушайте, мы расторгаем сделку. Нам сообщили, что секретная полиция уже взяла нас под особый контроль. Почему вы не…
— Боюсь, вы опоздали, — тихо отозвался Рауль. — Дело уже сделано.
Баджелинг искоса взглянул в сторону приемного ряда, где супруга президента, выглядевшая совершенно здоровой и энергичной, продолжала приветствовать гостей.
— Что? Какая-то идиотская шутка?
Рауль вынул из своей сумочки маленький пузырек, открыл его, обмакнул палец в бесцветную жидкость и провел по губам.
— Примерно через шесть часов супруга вашего президента почувствует сильное недомогание, — тихо заговорил он. Музыка только что заигравшего оркестра заглушала его слова. — Через час после этого начнутся невыносимые боли и судороги. Через двадцать четыре часа нижняя часть ее тела будет парализована. Через сорок восемь часов она умрет.
Малыш вытащил из необъятного кармана своего плаща носовой платок и протянул его Раулю.
— Спасибо, дружок, — серьезно поблагодарил адонианец и начал вытирать губы.
У Баджелинга отвисла челюсть.
— Но как…
— Помада, — просто ответил Рауль, с необычайной тщательностью удалявший остатки своего макияжа. — Яд в губной помаде. Это один из моих любимых способов. Я накладываю помаду на слой защитного крема и, разумеется, принимаю меры предосторожности, чтобы случайно не отравиться. Но всегда полезно перестраховаться. В настоящий момент я принимаю противоядие.
Он прикончил остатки пузырька и внимательно изучил свои губы. Убедившись, что все следы отравленной помады исчезли, он вернул зеркальце в сумочку.
Малыш держал наготове раскрытый пластиковый пакет с надписью «Опасные отходы». Рауль положил туда носовой платок и пустой пузырек. Малыш захлопнул пакет, сунул его в карман плаща. Баджелинг и Мэри Крэммс наблюдали за этой процедурой с видом школьников, потрясенных последствиями собственной шалости.
Покопавшись в сумочке, Рауль извлек второй пузырек с прозрачной жидкостью и протянул его мужчине.
— Что это? — Баджелинг с подозрением смотрел на пузырек, не решаясь прикоснуться к нему.
— Противоядие, — с лукавой улыбкой пояснил Рауль. — Если применить его в течение ближайших двадцати четырех часов, оно спасет жизнь супруге президента. Выбор за вами. Несмотря на боль, она будет в состоянии вести переговоры. Возможно, вы сумеете заключить с ней сделку: противоядие в обмен на ее бессрочную ссылку на какую-нибудь отдаленную планету. Если же леди окажется несговорчивой, — Рауль пожал плечами, — что ж, тогда вы позволите ей умереть.
Он вложил пузырек в руку Баджелинга. Пальцы мужчины автоматически сжались.
Мэри Крэммс дернула его за рукав.
— У нас появился шанс! Нам не обязательно становиться убийцами…
— Если она не откажется. Или не прикажет казнить нас независимо от исхода дела. Безопаснее всего будет ничего ей не говорить. Пусть умрет.
— Трудное решение, — сочувственно заметил Рауль.
Баджелинг посмотрел на пузырек. Затем его воспаленный взгляд уперся в лицо адонианца.
— Будьте вы прокляты!
Рауль нежно улыбнулся.
— Результат нашей работы гарантирован; в противном случае ваши деньги будут полностью возвращены. А теперь, с вашего позволения, нам нужно найти какой-нибудь транспорт и покинуть эту гостеприимную планету.
— Вы не сможете улететь. В ближайшее время межзвездные рейсы не предусмотрены…
— Тем не менее, меня не покидает такое ощущение, будто один рейс все же скоро отравится вне расписания. Не беспокойтесь, мы в состоянии о себе позаботиться. Прощайте! Все было просто замечательно. Поцелуй меня на прощание, Дольф.
Баджелинг содрогнулся и отступил на шаг. Рауль со смехом развернулся на каблуках и небрежной походкой направился к выходу. По пути он остановился, чтобы выпить бокал шампанского. Малыш послушно топтался рядом.