Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он сел за штурманский пост, на котором уже царил порядок, и взял радиомикрофон. Справа от него над раскрытым блокнотом с желтыми разлинованными листами сидел Родригес с ручкой наготове. Он станет его «инструктором», второй парой ушей, будет улавливать все, что может пропустить Пол. Али Шариф, специалист по сомалийскому, стоял у капитанского кресла, готовый к работе.
– Тысяча ярдов, – подал голос Эванс.
– Пока идем нормально, – заметил Редман.
– Так, сбрасываем скорость до шести узлов и сохраняем эту дистанцию, – сказал Мастерс.
– Есть, капитан, – отозвался Эванс, когда вахтенный офицер передал команду рулевому.
Мастерс встретился взглядом с Полом, потом поднял свой радиомикрофон и нажал кнопку передачи.
– Парусное судно «Возрождение», парусное судно «Возрождение», говорит капитан военного корабля США «Геттисберг», тысяча ярдов от вашей кормы. Как слышите?
На мостике воцарилась тишина, все ждали ответа. Прошло пять секунд. Потом десять. Мастерс снова нажал на кнопку.
– Парусное судно «Возрождение», это американский военный корабль «Геттисберг». Прошу, ответьте. Прием.
Неожиданно Пол услышал статический треск, и потом мужской голос произнес по-английски с легким акцентом:
– Военный корабль, у нас заложники. Они живы и здоровы. Если хотите, чтобы они такими же и оставались, отойдите на четыре мили и не делайте попыток приблизиться.
В следующее мгновение одновременно произошли две вещи. Сигнальщик воскликнул:
– Капитан, на палубе человек с оружием!
И Редман доложил:
– Предупредительные выстрелы. Один стрелок. Темнокожий мужчина. Возможно, АК-47.
Пол вскочил и выглянул в окно, успев заметить, как пират исчез внутри яхты, закрыв за собой люк.
– Это он от злости, – спокойно заметил Редман. – Агент Деррик, ваша очередь.
Внутри у Пола все сжалось, когда он взял микрофон.
– «Возрождение», – начал он твердым, но в то же время успокаивающим тоном, – меня зовут Пол Деррик, и я уполномочен говорить от имени правительства Соединенных Штатов. Мы не хотим, чтобы кто-нибудь пострадал. Но за безопасность заложников отвечаете вы. Нам нужно поговорить о том, как выйти из этой ситуации, чтобы все остались в живых. Прием.
Он поставил радио и стал сосредоточенно ждать ответа пиратов. Через некоторое время снова заговорил голос с акцентом:
– Мы не будем вести переговоров, пока не доберемся до Сомали. Если вы на нас нападете, мы убьем заложников. Их кровь будет на ваших руках.
Пол поджал губы. Взвешенная манера разговора и уровень английского указывали на ум и образование.
– Как вас зовут? Я свое имя назвал. Прием.
– Как меня зовут, не имеет значения. Вашему правительству что-то нужно, и нам что-то нужно. Если вы оставите нас в покое, мы все получим, что хотим. Если нет – все проиграем. Выбор за вами.
Пол эту наживку не проглотил.
– Если мы собираемся разговаривать, я хочу к вам как-то обращаться. Предпочитаете, чтобы я сам придумал вам имя?
Пират на секунду задумался.
– Зовите меня Ибрахим.
– Спасибо, Ибрахим. Хочу передать вам, что мне сообщают из ВМС. Они не позволят вам отвезти Паркеров в Сомали. Это американские граждане, и ВМС их не бросит. Это означает, что нам нужно найти компромисс другого рода. Прием.
Последовало зловещее молчание. Пол терпеливо ждал, пока Ибрахим обдумывал новые правила игры. Как ведущий переговорщик, он был обязан убедить пиратов, что их преступление не сойдет им с рук. Для любого захватчика заложников принять подобную истину тяжело. Поэтому нужно сообщать об этом рано, повторять часто и при каждой возможности напоминать видом людей с оружием.
– Ибрахим, – наконец заговорил Пол, – вы еще там?
Неожиданно по радио раздался новый голос:
– «Геттисберг», говорит капитан «Возрождения» Паркер. Я и сын в порядке. Пираты не хотят причинять нам вред. Они отпустят нас, как только наша семья заплатит выкуп. Но переговоры должны проходить на земле, а не в море. Это их условия. Прием.
Пол кивнул Родригесу. Они получили доказательство того, что заложники живы, быстрее, чем рассчитывали.
– Капитан Паркер, – медленно, отчетливо произнес он, – я рад слышать ваш голос. Меня зовут Пол, и я здесь для того, чтобы доставить вас и вашего сына домой. К сожалению, мы не можем позволить, чтобы вас отвезли в Сомали. Нам нужно договориться и найти решение до того, как мы доберемся до берега. Прием.
Пол услышал шум возни, потом капитан Паркер крикнул:
– Нет, нет, успокойтесь! Мы ничего не сделали! – Через пару секунд он снова заговорил, и на этот раз в его голосе слышался страх: – Пол, они направляют на нас автоматы. Они говорят, что убьют нас, если вы нас не оставите в покое. Прием.
– Я понимаю, что они говорят, – спокойно ответил Пол. – Но им не выгодно, чтобы с вами что-нибудь случилось. Они это знают, и мы это знаем.
Дэниел Паркер, похоже, его не услышал:
– Мы все можем уладить. Моя семья заплатит им, когда мы доберемся до Сомали. Нет необходимости что-то решать силой. Вы слышите? Мы все можем уладить.
Пол немного подождал, прежде чем сменить тему:
– Капитан Паркер, что у вас с едой и водой? Продуктов хватает? Если нет, мы можем с этим помочь.
Тут снова заговорил Ибрахим:
– Если хотите, чтобы капитан остался жив, отойдите на четыре мили и оставьте нас в покое.
И снова Пол не придал значения угрозе:
– А как насчет горючего? Заканчивается?
– Нам не нужно горючее, – раздраженно бросил пират. – Отходите, или заложники умрут.
Пол посмотрел на Редмана и послал пирату еще одну крученую подачу:
– И как мне это сделать, Ибрахим? Я переговорщик, а не капитан корабля. В ВМС говорят, что не отпустят вас. Мне нужна ваша помощь, чтобы найти решение без применения насилия. У меня есть несколько идей, но я готов выслушать ваши. Как поступим? Скажите вы мне. Прием.
Молчание растянулось на тридцать секунд, потом на минуту.
– Ибрахим, как слышите меня? Прием.
Но ответа не последовало.
Пол положил микрофон и повернулся к Редману:
– Что ж, мы узнали, что заложники живы, и заставили его размышлять. Думаю, мы на него немного надавили. Ничего особенного. Просто чтобы он знал, что мы настроены серьезно.
Командир «морских котиков» кивнул.
– Предлагаю запустить «птичку» с ИКПО[23] и начать снимать. – Редман посмотрел на Эванса. – Как скоро прибудут «Трумэн» и «Сан Хасинто»?