Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет. Сегодня вы чудесно выглядите.
— Спасибо. — Она села напротив. — Над чем работаете?
— Рипли, это я пригласила его сюда. — Нелл слегка сжала плечо золовки, ставя перед ней тарелку. — Хочу поговорить.
От досады у Рипли сжалось горло, но пришлось проглотить пилюлю.
— Если ты не возражаешь против этого, то я не возражаю тоже.
— Мак развлекал меня рассказами о своих путешествиях и своей работе. Это поразительно интересно. Я непременно закажу книги, о которых вы говорили, — добавила Нелл, посмотрев на Мака, и стала делать сандвич для Рипли.
— Надеюсь, вы сообщите мне свое мнение, когда прочитаете их, — произнес Мак, обращаясь к Нелл.
— Непременно. — Нелл протянула Рипли сандвич. — Пойду за кофе.
Когда она отошла, Мак наклонился вперед.
— Я не принуждал ее, — тихо сказал он. Рипли подняла руку.
— Я не вмешиваюсь. Нелл сама себе хозяйка и может делать все, что хочет.
«Проклятый сукин сын…»
— Хорошо. Но я хочу, чтобы ты поняла. Я знаю, что ей довелось пережить, и ни за что не стал бы давить на нее.
Она верила Маку, но это ничего не меняло.
Рипли ела с ним, слышала его смех, когда рассказала о собаке и мальчике, и с досадой осознавала, что ей нравится болтать с ним и слышать, как он смеется.
С этим человеком приятно находиться рядом, хоть он и слизняк.
В других обстоятельствах она с удовольствием провела бы с ним время, постаралась получше узнать его, выяснила бы, что хранится в этой умной голове.
Он был умным, но не скучным. Она уже думала над этим. Кроме того, у него были потрясающие карие глаза, задумчивая улыбка и великолепное тело, не говоря уж о губах, которые творили настоящие чудеса.
Но тут она вспомнила, что Мак целовал Майю всего через несколько часов после того, как танцевал с ней, Рипли.
Был только один выход. Этого человека следовало уничтожить.
— Наверно, ты очень занят, — сказала она. — Охотишься за привидениями, ищешь их следы и прочее…
— Вообще-то да. Мне нужно как следует изучить остров.
— И его обитателей, — любезным тоном добавила Рипли.
— Конечно. Но график у меня гибкий, — сказал он. — Я могу прийти в спортзал практически в любое время. Мне нравится заниматься в хорошей компании.
«Попробовал бы ты предложить это Майе», — подумала она.
— Когда ты приходишь туда по утрам? — Конечно, она знала это. Как знала все, что происходило у нее прямо перед носом, черт побери…
— Около половины восьмого.
— Годится.
«В самый раз», — подумала она.
Она пришла в зал в семь сорок пять. Мак уже занял «бегущую дорожку» и успел вспотеть. Он снова не побрился. Когда он коротко улыбнулся ей, Рипли с замиранием сердца подумала: «Какая досада, что я втрескалась в него, как последняя дура».
Сегодня он включил музыку, а не телевизор. Похоже, замаливает свои грехи?
Она легла на скамью лицом вниз и стала делать упражнения для ягодиц. Пусть как следует полюбуется ее задом.
«Смотри и пускай слюни, дружище, — думала она. — Смотри и пускай слюни…»
— Говорят, обещали новый снегопад, — сообщил Мак.
Она перестала вести счет.
— Небо пасмурное. Ты купил дрова?
— Нет еще. Я забыл фамилию.
— Она в кармане твоего пальто.
— Серьезно?
Когда он смущался, то становился настоящей лапочкой.
— Когда я записала ее, ты сунул бумажку в карман. В правый карман своего длинного черного пальто.
— Ох…
— Кажется, сегодня утром никто не думает о фитнесе и собственном здоровье, — уронила она.
— Вообще-то здесь был один малый. Закончил за несколько минут до твоего прихода… У вас великолепные ноги, помощник шерифа Тодд.
— Ты так думаешь? — Она кокетливо улыбнулась и бросила на Мака соблазнительный взгляд. — У вас тоже ничего себе, доктор Бук.
— Видела бы ты меня в восемнадцать лет. Точнее, в двадцать, — поправился он. — До двадцати лет я был одним из тех, над кем смеются на пляже.
— Таким худеньким?
— Настоящей зубочисткой с надписью «Поковыряй мной в зубах» на спине.
Рипли представила себе тощего, нескладного мальчика, ощутила к нему сочувствие, но тут же вспомнила о своей миссии и прогнала это видение.
— Мальчики с таким телом, как у меня, могут добиться успеха в спорте только в том случае, если посвятят этому жизнь. А я просто хотел держаться в форме. Я стал читать книги о бодибилдинге.
Рипли безудержно рассмеялась:
— Читать?
— Таков мой подход, — пожав плечами, ответил Мак. — Потом я экспериментировал с разными программами, пока не нашел подходящую. — Он улыбнулся, посмеиваясь над самим собой. — Я даже составлял таблицы.
— Серьезно?
— Серьезно, — кивнул он. — Таблицы, графики, все анализировал с помощью компьютера, до и после. Слияние интеллектуального и физического. Это мне помогло.
— Оно и видно.
Мак слегка покраснел.
— Ну, понадобилось не так уж много времени, чтобы понять: если я собираюсь спускаться в пещеры и пробираться сквозь джунгли, то для этого нужно поддерживать физическую форму. Стоит пройти при стопроцентной влажности несколько миль с набитым рюкзаком и чувствительным оборудованием, и ты понимаешь, что имеет смысл потратить несколько часов в неделю на занятия в спортзале.
— Какова бы ни была причина, результаты налицо.
Она встала, пошла к другому тренажеру, по дороге слегка ущипнула Мака за зад, увидела его растерянный взгляд и рассмеялась.
— Лапочка, ты можешь в любой момент ущипнуть меня.
Рипли приступила к упражнениям, довольная тем, что этот жест заставил Мака сбиться с ритма.
— Ты уже совершил экскурсию по острову?
— Так, кое-что посмотрел. — Он пытался восстановить прежний темп. — Похоже, я слегка заработался.
— Как только у нас обоих выдастся пара свободных часов, я покажу тебе окрестности.
Мак снова покрылся испариной, но упражнения были тут ни при чем.
— Я могу освободиться когда угодно.
— Опасно говорить женщине такие вещи, — промурлыкала Рипли. — Но мне нравятся мужчины, способные на риск. — Она облизала губы. — Ты думал обо мне?
— Всего десять-двенадцать раз за день.
— Ага… — Она слезла со скамьи, когда Мак начал поднимать штангу. — Еще одно рискованное утверждение. Я тоже много думала о тебе.