Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— «Наполеон» противоречил закону? — поинтересовалась я.
— Да. Он может нанести вред.
— Чем это?
— Оскорбить достоинство, — глубокомысленно сказал инспектор, — какой-нибудь полной дамы, например.
— Ну, раз вы голодны, проходите на кухню, — сказала Маргарита.
— Спасибо. — Он поставил саквояж и стал снимать плащ.
Я вернулась на свое место за столом, Маргарита разливала чай.
Инспектор зашел, приглаживая вихры рукой, отчего они взлохматились еще больше, спросил:
— Можно?
— Садитесь, — ответила Маргарита.
Инспектор выдвинул стул у торца стола и сел.
— Мне без молока, — сказал он, — и, если можно, с лимоном.
Маргарита поставила перед каждым чашку с чаем, тоже села за стол, махнула ладонью, и на столе появились сахарница, блюдце с нарезанным кружочками лимоном и сливочник.
Инспектор посмотрел на меня:
— А вы, я смотрю, не слишком любите колдовать…
Но бабуля перебила его, обратившись к нему повелительным тоном:
— Ну, рассказывайте.
— О чем? — слегка опешил он.
— О том, как вы стали инспектором, например. Или о вашем хобби.
— О хобби? — удивился инспектор.
— Или о том, как вам начальник надоел в последнее время.
— Или о жене и о детях, — встряла я. И зачем я спросила о жене, сама не знаю.
— Кхм… — Инспектор порозовел от смущения.
— Обычная дружеская болтовня за чаем, — улыбнулась старушка Маргарита.
Инспектор снова сказал: «Кхм», а потом ответил на мой вопрос:
— У меня нет жены и нет детей.
— Чудесно, — сказала я машинально.
— Разве? — посмотрел он на меня как-то странно.
— Ну в том смысле, — начала выкручиваться я, — что никто не отвлекает вас от вашей работы…
— Ага, — сказала бабуля, — и вы можете заявляться с проверками на сутки раньше.
— Ну, — сказал инспектор, кладя в чай лимон и сахар, — возможно, от жены я бы и на трое суток раньше сбежал. Так что вам повезло, что я холостяк, — и он почему-то взглянул на меня. — У меня даже невесты нет.
Естественно, нет ни жены, ни невесты. Хотела бы я видеть ту, которая сможет полюбить этого вредного типа.
— И, продолжая отвечать на ваши милые вопросы, — сказал инспектор, — могу вас заверить, что начальник мой мне нисколько не надоел. Потому что я сам себе начальник.
— Как это? — спросила я, размешивая сахар в чае с молоком.
— А вот так, — отвечал инспектор, — я получаю задания прямо на телефон, — он достал из нагрудного кармана крутейший мобильник и показал нам (парням только дай повод — сразу хвастаются своими игрушками), — провожу расследование, выявляю нарушения и отправляю отчет о них по электронной почте.
— А если вы вдруг не найдете нарушений?
— Такого еще не было, — сказал он.
Весело. Значит, просто так, не поймав кого-нибудь, он от Мишиной семьи не отстанет.
— Что-то зверюни мои ужинать не идут, — сказала бабуля и поднялась: — Пойду позову.
Она ушла, с улицы донесся тихий свист, а потом ее голос:
— Бобик, Кыся, домой, кушать!
— Ну, — обратил взор инспектор на меня, — теперь, может, вы расскажете о себе?
— А вы еще не рассказали, как стали инспектором, — ответила я.
— Хорошо, — кивнул он. — Я стал инспектором, как все становятся.
— И как же?
— Выучился на инспектора в магическом институте.
— А есть такие институты?
— Вы только сегодня вообще о ведьмах узнали? — поинтересовался он.
Я проигнорировала его вопрос и сказала:
— Странный выбор профессии.
— Логичный, — нахмурился он и стал намазывать очередную булочку маслом.
— И в чем же логика? — спросила я.
Он откусил булочку и отвечал с набитым ртом:
— Я люблю порядок, логично, что я взялся способствовать его наведению.
— Раз вы любите порядок, почему не наведете его на своей голове? — поинтересовалась я.
— Не нравится моя прическа?
— Нет.
— А что нравится?
— Ничего, — сказала я.
— А у вас красивая прическа. — Он улыбнулся.
— Я знаю, — нахально ответила я. Хотя какая там прическа, так, длинные космы ниже плеч.
— Очень м-м… по-ведьмински выглядит, — сказал он.
Входная дверь хлопнула, послышались шаги Маргариты, она зашла на кухню. Следом за ней на кухню забежала серая полосатая кошка. Посмотрела на нас как на нечто незначительное и подошла к миске в углу.
— Боб где-то носится, лохматое чудовище, — сказала Маргарита.
Инспектор при этих словах немного насторожился. Ха. Все же побаивается, что его покусают.
Хозяйка дома положила в кошачью миску кашу с кусочками сырого мяса и вернулась за стол. Кошка чавкала громче, чем мы.
Инспектор улыбнулся, сказал мне:
— Ну, я ответил на все ваши вопросы. Ваша очередь рассказывать.
— Лучше я вам расскажу о себе, — сказала Маргарита. — Я живу на свете гораздо дольше, чем она, и являюсь ведьмой тоже гораздо дольше, историй у меня полно, а слушателей найдешь не так уж часто. Так что вы попались, инспектор, — засмеялась она.
И она начала рассказывать историю о том, как путешествовала по Австрии и превратила стадо овец в стадо кенгуру, потому что решила, что она в Австралии — и кенгуру должны быть обязательно. Правда, решила она это после нескольких бутылок австрийского пива, которое к тому же поначалу показалось им с друзьями не слишком крепким и они добавили ему градусов колдовством.
Кошка поела, прыгнула на лавку у окна, улеглась на круглый коврик и, казалось, тоже стала слушать: она глядела на хозяйку, слегка прикрыв зеленые глаза.
А потом Маргарита рассказала, как встретила своего мужа, первого. Который был студентом авиационного училища. И который не был отцом Далии — и знал об этом! Но развелись они по другой причине.
— Несходство вкусов! — махнула рукой Маргарита. — Он покупал машину, вечером открывал гараж — а она уже другого цвета или даже другой формы. Или он красил стену, а утром на ней были обои в розочках. В тот раз он психанул и покрасил ее поверх обоев еще раз. Обои прилетели и наклеились, не успел он слезть со стремянки. И розы, — озорно сверкнули голубые глаза бабули, — были крупнее, чем на первых. Эх! Молодость, упрямство… Нет, чтобы уступить любимой женщине!