Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ЧУЛКИ /англ. Stocking; Hose/, парный атрибут нижнего белья, покрывающий ноги до середины бедра
В Европе до XIII в. функцию Ч. выполняли кожаные или полотняные шаровары /франц. bas de chausses/. Искусство ручной вязки Ч. испанцы переняли у арабов во время завоеваний земель на Пиренейском полуострове. В 1589 англичанин Уильям Ли изобрел первый вязальный станок. В период правления Людовика XIV на парижской мануфактуре в Булоне работало уже более двухсот вязальных машин. Однако, придворные дамы по-прежнему отдавали предпочтение дорогим Ч. ручной работы, украшенным цветными вставками и драгоценными камнями. Стоимость Ч. мадам де Помпадур равнялась годовому доходу рядового дворянина.
Благодаря развитию технических средств, производство Ч. постепенно перешло на промышленные рельсы. В 1910 появились Ч. из искусственного шелка, фильдекоса /франц. "шотландская нить"/ и фильдеперса /франц. "персидская нить"/. В 1939 в США впервые появились нейлоновые Ч. Современные Ч. отличаются огромным многообразием цветов (от традиционных черного и белого до телесного, коричневого, красного и др.) и технологических особенностей (кружевные, ажурные, со стрелкой, в сеточку и т. п.).
Жен. Ч. — традиционный объект фетишизма сексуального. См. Стокинг фетиш. Ср. Панти фетиш
«И почему-то ему вспомнилось, как Надежда кружилась в танце, как раздувалось ее платье и видны были ноги в чулках телесного цвета…»
А. Чехов. У знакомых.Ш
69, см. ШЕСТЬДЕСЯТ ДЕВЯТЬ
CHAHUT, см. КАНКАН
SHIT, см. СЕМЬ ГРЯЗНЫХ СЛОВ
SHOE FETISHISM, см. БУТ ФЕТИШ
ШАБАШ /англ. Sabbath; нем. Hexensabbat; от древ. — евр. шаббат — суббота/, 1) ежегодный сбор ведьм и др. приверженцев сатанизма. Ср. Вальпургиева ночьКупала
Согласно средневековым народным поверьям, Ш. происходил в период полнолуния либо во время летнего солнцестояния. Участники прибывали к месту сбора верхом на свиньях и метлах. Кощунственно пародировали христианское богослужение и таинство причастия: целовали в зад козла — олицетворение дьявола, приносили жертвоприношения, в т. ч. человеческие, устраивали групповые совокупления и т. п.
«…настал миг для участников шабаша предаться завершительной и позорнейшей части празднества. Нежная музыка флейт зазвучала над лугом, и в сгущавшемся мраке руки стали протягиваться к рукам и сплетённые тела, с тихими стонами, падать на землю, тут же, между столами, и на берегу озера, и в отдалении, под ветвями деревьев. Там видел я перед собою безобразное соединение юноши со старухой, там гнусную забаву старика с ребёнком, здесь бесстыдство девушки, отдавшейся волку, или неистовство мужчины, ласкающего волчиху, или чудовищный клубок многих тел, переплетённых в одной ласке, — и дикие вскрики вместе с прерывистым дыханием неслись со всех сторон, возрастая и заглушая звуки инструментов. Скоро весь луг обратился в один оживший Содом, в новый праздник Кодра, или в страшный дом сумасшедших, где все были охвачены яростью сладострастия и бросались друг на друга, почти не различая, кто это: мужчина, женщина, ребёнок или демон, — и непобедимый запах похоти подымался от этих тёмных роящихся груд, опьяняя также и меня, так что я чувствовал в себе то же мужское безумие и ту же ненасытную жажду объятия».
В. Брюсов. Огненный ангел.2) /перен./ то же, что оргия (2).
ШАЛАВА /жарг., разг./, лицо (обычно — жен. пола), отличающееся легкомыслием и непостоянством; то же, что доступная женщина
«Рыжая шалава, Что же ты, зараза, бровь себе побрила, Ну для чего надела, падла, синий свой берет?» В. Высоцкий. Рыжая шалава.Шалавый (-ая), то же, что Ш
«Здесь шалавых нет, не на кровати с любовником разговариваешь».
Ю. Домбровский. Хранитель древностей.ШАЛАШОВКА /жарг.; разг./, бездомная уличная проститутка
А. Солженицын в романе «Архипелаг Гулаг» приводит следующую этимологию термина Ш«А кто прождет дольше — то самой еще придется плестись в общий мужской барак, уже не к придуркам, идти в проходе между вагонками и однообразно повторять: "Полкило… полкило…" И если избавитель пойдет за нею с пайкой, то завесить свою вагонку с трех сторон простынями, и в этом шатре, шалаше (отсюда и "шалашовка") заработать свой хлеб
«— А где Надюха? — спросил я.
— Убежала, — грустно ответил он.
— Почему?
— Сказала, что не шалашовка какая-нибудь по шалашам отираться…»
Ю. Поляков. Козленок в молоке.ШАЛОПАЙ /разг./ (шалопут), то же, что ветреник; легкомысленный человек.
«К тому же Данилов был признан шалопаем милым и обаятельным, светскими дамами в особенности».
В. Орлов. Альтист Данилов.«И чьи девки визжали, понял Анискин — доярка Нюська Бардина и эта шалопутка Верка Семенова».
В. Липатов. Деревенский детектив.ШАЛОСТЬ /перен./, 1) то же, что флирт; 2) то же, что легкомыслиенепостоянство
«А ты, повеса из повес, На шалости рожденный…» А. Пушкин. Пирующие студенты.Шалить — совершать Ш
«Ах, много, много мы шалили! Быть может, пошалим опять». А. Полежаев. Сашка.Шалый (-ая; — ое) — присущий или свойственный Ш
«Ярченко вел самую шалую и легкомысленную жизнь».
А. Куприн. Яма.ШАМБЕРГ /устарев./, см. ЛОБОК
ШАНКР МЯГКИЙ /франц. chancre — язва/ (венерическая язва; третья венерическая болезнь; шанкроид), инфекционное венерическое заболевание. Ср. Шанкр твердый
Вызывается палочкообразными бактериями, названными по имени первооткрывателя франц. дерматолога А. Дюкре. Передается половым путем. Инкубационный период у мужчин составляет от 2–3 дней до 2–3