Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хорошие мысли? — Голос Дина заставляет меня подскочить на месте.
— Господи! Предупреждай девушку в следующий раз, — восклицаю я, прижимая руку к груди.
Дин наклоняет голову. Его глаза блуждают вверх и вниз по моему телу. Мои щеки пылают при мысли о том, что меня застали за мечтами о его члене.
— Прости, о чем ты только что думала? — Он ухмыляется.
— О том, как здорово будет завтра зайти в океан.
— Конечно, именно об этом. — Он подмигивает. — Нам пора идти. — Он направляется к двери. Когда он поворачивается спиной, я снимаю халат и бросаю его на кровать. Он не оглядывается, пока не открывает передо мной дверь.
— О, черт возьми, нет! — рычит он, и этот звук заставляет меня замереть на месте.
— Что случилось? — спрашиваю я, стараясь говорить как можно более невинным голосом.
— Что случилось? Что случилось, она спрашивает! Ты что-то забыла? Ну, например, какие-то детали своей гребаной одежды? — Он качает головой.
Я выхожу за дверь, прежде чем он успевает воспрепятствовать.
— Нет, я ничего не забыла. А что? Разве я плохо выгляжу в этом платье? — спрашиваю я по ту сторону двери, делая маленькие шаги назад, накручивая ткань на палец. Дин следует за мной.
— Проблема не в этом. Ты чертовски великолепна! Проблема в том, что это… Я не знаю, на самом деле. Но я знаю, что платья должны прикрывать твое тело. А это ни черта не скрывает.
— Ну, мне оно нравится. Напомни мне поблагодарить Райли, когда я ее увижу, — говорю я, поворачиваясь.
— Я собираюсь, бл*дь, убить… — Его голос прерывается. Я поворачиваюсь, чтобы посмотреть на него через плечо. Он остановился, его глаза расширены и направлены прямо на мою задницу.
— Господи, мать твою. Элла, я вижу твою задницу, — жалуется Дин.
— Я думала, ты сказал, и я цитирую: «Принцесса, у тебя самая лучшая задница, которую я когда-либо видел». Что с ней теперь не так?
— С ней все в порядке! Твои трусики ее не прикрывают, вот что не так. Каждый мужчина в округе будет пялиться на эту прекрасную задницу. Мне придется хоронить трупы. Мои выходные будут посвящены захоронению гребаных тел. Ты знаешь, как трудно выкопать яму глубиной шесть футов в песке? — спрашивает он со всей серьезностью.
— Мне показалось, или ты сказал, что этот курорт в нашем распоряжении? Здесь больше никого нет, Дин. Вряд ли Зак и Брэй собираются пялиться на мою задницу. Расслабься. Пойдем. Мы уже опаздываем.
— Черт. Здесь еще есть персонал, Элла, — говорит Дин, обхватывая меня за плечи.
— Не волнуйся, детка. Я уверена, что Брэй поможет тебе, если придется кого-то хоронить. — Я пожимаю плечами.
— Ты знаешь, как часто этот ублюдок жалуется на то, что ему приходится копать? — спрашивает он. На секунду мне кажется, что он говорит серьезно. У него серьезный голос. Но он, должно быть, шутит. Я знаю, что мои братья в прошлом занимались сомнительными делами. Но закапывать тела — это уже слишком.
Я отгоняю эти мысли, когда мы входим в беседку. Крышу украшают сказочные огоньки. Вся наша семья уже сидит за столом и беседует. Стол великолепен. Его покрывает белая льняная скатерть с голубой дорожкой по центру. По всему столу стоят свечи.
Дин стоит за моей спиной, положив руки мне на бедра и удерживая меня на месте.
— Вы опоздали, — говорит Зак, глядя на Дина.
— Мы бы не опоздали, если бы Райли знала, какая одежда называется платьем, — говорит Дин.
— Что? — спрашивает Брэй, сбитый с толку.
— О, твоя чрезвычайно услужливая жена купила это… что бы это ни было, — говорит Дин, указывая на мое платье.
Я закатываю глаза.
— Оно выглядит великолепно! Мне нравится, — говорит Райли.
— Ты выглядишь прекрасно, Элла. Не слушай брюзгу, — добавляет Алисса.
— Спасибо. Он слишком остро реагирует, — говорю я Брэю и Заку.
— Остро реагирую? Действительно. Ладно. Принцесса, давай потанцуем? — Дин делает шаг ко мне, протягивая руку.
Я в замешательстве. Что он задумал? Его глаза искрятся озорством. Но я не собираюсь упускать возможность потанцевать. Я беру его за руку, и он кружит меня. Я слышу, как он считает до трех, задержав дыхание. Потом я слышу Зака.
— Элла, какого черта?! Где твоя гребаная одежда? — кричит он.
Дин прижимает меня к своей груди и шепчет мне на ухо:
— Все еще думаешь, что я слишком остро реагирую? — Он ухмыляется, подводя меня к креслу и выдвигая его для меня.
— Детка, я люблю тебя. Ты чертовски совершенна. Но ты больше никогда не будешь ходить за покупками для моей сестры! — говорит Брэй Райли.
— Оставь ее в покое. Мне нравятся вещи, которые она мне подарила. Спасибо, Райли.
— Не за что. — Она подмигивает мне. Все три девушки смеются. В то же время мужчины за столом стонут.
Ужин был великолепен. Я наелась до отвала. Мы съели множество восхитительно свежих морепродуктов и салатов. К счастью, Брэю и Заку нужно было уложить детей спать, а значит, мы закончили рано. Мне не терпится вернуться в номер. Я так сильно хочу Дина. Неужели сегодня та самая ночь? Мне кажется, что я ждала ее целую вечность.
Как только мы оказываемся в дверях нашего номера, я стягиваю платье через голову. Повернувшись лицом к Дину, я тянусь за спину и расстегиваю верхнюю часть бикини. Подойдя спиной к кровати, я стягиваю бикини с ног и отбрасываю их в сторону.
— Дин, если я попрошу что-нибудь на свой день рождения, ты обещаешь мне это подарить? — спрашиваю я, забираясь на кровать и садясь на колени. Я развожу ноги в стороны. Его глаза блуждают по всему моему телу.
Мурашки бегут по позвоночнику, кожа покалывает и воспламеняется от его взгляда. Мои руки сами начинают двигаться по моим бедрам.
— Принцесса. Я могу купить тебе все, что ты захочешь. Ты же знаешь. Деньги — это не проблема. Чего ты хочешь? — спрашивает он, облизывая губы. Он по-прежнему не двигается с места. Стоит возле закрытой двери.
— То, чего я хочу, не требует денег, — говорю я, проводя руками по бокам талии, и его глаза следят за их движением. — Я хочу, чтобы ты занялся со мной любовью, Дин. Прямо сейчас. Прямо здесь. Я не хочу больше ждать.
Не успеваю я и глазом моргнуть, как он оказывается у края кровати, запустив руки в мои волосы. Он поднимает мою голову вверх. Глядя мне в