Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, конечно доктор, — ответил Генри. — Но можно нам увидеть его сейчас?
— Разумеется, разумеется.
Доктор Вагнер распахнул дверь перед Генри и Терезой, но, когда он хотел войти за ними следом, Фред окликнул его:
— Доктор Вагнер, не уделите мне несколько минут?
Доктор кивнул и подошел к нему.
— Я полицейский, детектив Дорелли. — Он продемонстрировал врачу свое удостоверение. — Скажите, что это был за яд?
— Формальдегид, детектив. Он используется для изготовления пластмассы, а также входит в состав раствора для уничтожения садовых вредителей.
— Садовых вредителей?
— Ну да. Клещей, гусениц, улиток, — пояснил доктор. — Это настоящее бедствие для садоводов. С ними нужно постоянно бороться. Кстати, средство весьма эффективно. Я сам пользуюсь им у себя в саду.
— А как оно действует?
— Вызывает обезвоживание, приводящее к гибели.
— Это средство продается свободно?
— Ну разумеется. Везде, где продаются садовые удобрения и инструменты. На пакете написано предупреждение: держать яд вне досягаемости детей и домашних животных.
— Интересно, — задумчиво пробормотал Фред. — Значит, говорите, что каждый, у кого есть сад, может иметь у себя подобный яд?
— Ну, во всяком случае тот, кто не хочет, чтобы его сад уничтожили вредители, — усмехнулся доктор. — Кстати, в этом году к концу лета ожидается нашествие улиток, потому что весна была очень дождливой.
— Спасибо за разъяснения, — поблагодарил Фред доктора, затем достал еще одну визитку и протянул ему. — Пожалуйста, если вам станет известно что-либо еще, позвоните мне.
Доктор Вагнер взял карточку.
— Непременно. Насколько я понял, отравление собаки не случайность. Это как-то связано с тем делом, которое вы расследуете?
— Боюсь, что так.
Тереза вышла из кабинета и подошла к мужчинам.
— Купер чувствует себя неплохо, но отец хотел бы остаться еще ненадолго. Вы позволите, доктор?
— Да, конечно.
— Я заметила, что вы сняли с Купера ошейник, — сказала Тереза. — Можно мне забрать его?
Доктор Вагнер нахмурился.
— На собаке не было ошейника, когда мистер Осборн привез его ко мне.
Фред навострил уши.
— Пойду спрошу мистера Осборна, не снимал ли он ошейник. — Он быстро исчез в кабинете.
— Ну, я тоже пойду, меня ждет еще один пациент, — сказал доктор Вагнер. — Всего хорошего.
— До свидания. И еще раз спасибо, доктор, — ответила Тереза.
Когда Марк с Терезой остались одни, он привлек ее к себе и поцеловал в висок.
— Как ты себя чувствуешь, дорогая?
— Теперь гораздо лучше. Спасибо тебе за понимание, поддержку и за то, что приехал со мной. Ты чуткий и заботливый.
Марк чуть отстранился и поглядел на нее с лукавыми искорками в глазах.
— Эй, а ты ничего не забыла?
Она вскинула брови.
— Что ты имеешь в виду?
— Как насчет сексуального?
Тереза рассмеялась.
— О, ну это-то я как раз поняла в самую первую минуту, как увидела тебя.
Марк наклонился и прижался к ее губам в пылком поцелуе.
— Эй! — раздалось позади них. — Кто это тут нарушает общественный порядок, а? Похоже, мне придется оштрафовать вас, молодые люди.
Марк и Тереза разжали объятия. Марк закатил глаза, а Тереза покраснела.
— Ну до чего ж ты вредный, Дорелли, — проворчал Марк. — Тебе лишь бы испортить людям удовольствие. Ну что ты там узнал насчет ошейника Купера?
— Мистер Осборн не снимал с собаки ошейника. Он был так удручен, что даже не заметил его отсутствия. Возможно, он найдется во дворе, хотя я в этом сомневаюсь.
— Тогда где же он? — спросила Тереза, оправившись от смущения.
— Могу поспорить на что угодно, что в ближайшее время он таинственным образом окажется у меня на столе в участке.
— О боже, — пробормотал Марк.
Тереза побледнела.
— Не пугайтесь, ребята, это даже к лучшему. Не исключено, что сей факт поможет мне быстрее напасть на след таинственного отравителя. Ну мне пора. Рад был познакомиться с вами, Терри.
— Я с вами тоже, Фред.
— Ну что, может, мы тоже поедем? — спросил Марк после ухода Фреда.
— Да, я уже попрощалась с отцом. Боже, как я, оказывается, устала. Я только сейчас это поняла.
— Стресс, — нравоучительно изрек Марк. — У тебя все признаки стресса. Поверь, уж я-то разбираюсь в таких вещах.
— Ой, Марк, перестань, — взмолилась Тереза, направляясь к двери.
Марк рассмеялся и последовал за ней. Они вместе вышли на улицу, в приятную прохладу летнего вечера.
Небо было чернильно-черным, а звезды такими яркими, что видны были даже здесь, в большом городе.
Не успели они сделать и нескольких шагов по направлению к стоянке, где оставили машину, как Марк резко остановился, заставив и Терезу сделать то же самое.
— Терри, смотри!
Он поднял голову, и Тереза проследила за его взглядом. Как она могла забыть! Сегодня же день предсказанного второго полнолуния. Волшебный свет!
Огромный диск луны только что взошел на небо и висел над городом, озаряя его своим неземным сиянием.
— Бог мой! — прошептала завороженная Тереза. — Свет и в самом деле какой-то волшебный. Ты тоже чувствуешь это, да, Марк?
— Да, — тихо отозвался он, продолжая любоваться полной луной.
Несколько минут они не разговаривали, окутанные этим мистическим светом. Весь мир вокруг них как будто перестал существовать. Остались только они вдвоем, луна и этот волшебный свет.
Тепло окутало Терезу, наполняя все тело ощущением чего-то необыкновенного, словно она попала из реальности в сказку. Она смотрела на излучающий свет огромный лунный диск, и легкая улыбка играла на ее губах. Улыбка женственная и мудрая, как сама жизнь.
В эти мгновения последние сомнения оставили ее. Все в ее душе сделалось таким же ясным, как этот свет. Да, она любит Марка Уильямса. Любит всем сердцем, всей душой. Он нужен ей сегодня и всегда. На всю жизнь.
Марк рассматривал небо, изумляясь тому, что это и в самом деле случилось — второе полнолуние. Неужели этот свет и в самом деле несет в себе нечто особенное, не совсем земное? Ощущение во всяком случае было именно таким.
Волшебный свет! — думал он. И в эти мгновения с ним рядом стоит женщина, которую он любит. Быть может, это знак свыше, что они предназначены друг для друга?