Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Под мехом по коже пробежал озноб.
Она просто использовала меня.
Наконец я заговорила, и мой голос был таким же холодным, как замерзшая земля:
– Меня послали Старейшины. Хотя до сих пор я этого не осознавала.
Фарракло нахмурился:
– Так где же твой брат, Айла?
Моя спина выгнулась.
– Я вообще сомневаюсь, что он мог забрести так далеко на север. Старейшины обманули меня. Они послали меня сюда, чтобы я освободила Митиса. – Я немного помолчала. – Хотя они могли и не знать, что именно Митис привязал свой ум к волчьему. Исчез ведь и еще один из Старейшин.
Митис посмотрел на меня:
– Кивени. – Он как будто даже не удивился.
На меня нахлынуло разочарование.
– А ты что-нибудь знаешь о моем брате Пайри? Он пропал в Серых землях. При этом присутствовали один из Нарралов и Зачарованные. Они поймали моих родных, но брат, я так думаю, убежал. Где он может быть?
– Твой брат? – Уши Митиса прижались к голове. – Лисий детеныш из Серых земель… Откуда мне знать?
У меня пересохло в горле. Ответа не было.
– А ты кто таков? – рявкнул Фарракло.
Митис попятился:
– Не подходи, волк! Я уже предупредил тебя.
– Предупредил меня? – фыркнул Фарракло и прыгнул к Митису.
Черный Лис отступил на шаг, бормоча:
– Почувствуй мою джерра, посмотри мне в глаза… успокой свой страх, замри в беспамятстве…
Фарракло оскалился, потом медленно закрыл пасть. Он опустил голову, чтобы встретиться взглядом с Черным Лисом. Мышцы волка расслабились. Он лег на живот, словно собираясь вздремнуть, а его пустые глаза уставились вперед.
– Что ты сделал с принцем Фарракло? – прорычал Лоп.
Митис развернулся и посмотрел на него. Я увидела, как кончик его хвоста вспыхнул серебром, потом погас. Митис призвал силу лисьего искусства, но ничего не вышло. Лис стиснул зубы. И, дрожа, опустился на снег.
– Что это с ним? – спросил Лоп.
Я подошла ближе к Митису и обнюхала его шкуру, чуя сильную слабость.
– Он ранен, – сказала я и оглянулась на Фарракло.
Тот по-прежнему лежал на животе. Дыхание принца было замедленным.
– Что бы ты ни сделал, исправь сейчас же! – крикнула я.
– Ну да, чтобы этот зверюга меня загрыз? – выдохнул Митис. – Он просто в состоянии паккара, в трансе. Это безвредно. Но если я его освобожу, он на меня набросится.
– Не набросится. – Я оглянулась на Лопа, и тот напряженно кивнул.
Митис со вздохом поднял морду, глядя на Фарракло.
– Когда ты почувствуешь мою мягкую лапу, ты очнешься. – И, осторожно вытянув переднюю лапу, он коснулся волчьего носа.
Фарракло моргнул, потом встал, пошатываясь.
– Что это ты сделал? – прорычал он.
– Ничего с тобой не случилось! – быстро ответил Митис.
Он попытался подняться, качнулся назад и снова упал. Лапы не держали его. Он задыхался.
Я осмотрела старого лиса.
– Ты привязал себя к королю Бирронкло. – Это было утверждение, не вопрос. – И оказался в ловушке.
Митис ответил, едва дыша:
– Я просто хотел проверить, что можно сделать с волчьей силой… – Его взгляд скользнул в сторону, к Белым горам. – Но не следовало этого делать. Волка не усмирить. – Он сердито потер глаза лапой. – Я действовал против правил лисьего искусства и лисьих преданий. Старейшины не должны подчинять ум других существ против их воли. Я нарушил древние законы, и теперь придется страдать от последствий.
И я почуяла это – измождение, которое грызло его изнутри.
– Твоя маа…
– Она иссякла, ее не восстановить. И джерра изорвана в клочья.
– Король Бирронкло Отважный Волк – мой отец, – прорычал Фарракло. – И он повредился в уме.
Я коснулась его лапой.
– Я обещала Митису, что ты его не тронешь.
Черный Лис посмотрел на Фарракло.
– Прости меня, – пробормотал он. – Я не хотел, чтобы на короля волков напала болезнь. Я собирался просто использовать силу его мышц для нашего дела. А потом я бы его освободил. Но затея была безрассудной. Я поступил так от отчаяния. – Лис судорожно втянул воздух. – Кивени становится все сильнее. Я думал… – Его голос понизился до шепота. – Я думал, если с нами будет сражаться волк, это принесет пользу…
Мои усы встали торчком.
– Так Кивени – это Мэйг?
Митис наклонил голову, подтверждая мою догадку. И, сморщившись от усилия, поднялся на лапы.
– Ах ты, хитрый злобный лис! Ты рисковал жизнью моего отца! Ты думал, что захватишь его силу своим… своим лисьим искусством! – Глаза Фарракло пылали гневом. – Да не волнуйся ты, – огрызнулся он, оглянувшись на меня. – Не трону я его. Я не унижусь до того, чтобы коснуться этой дрожащей твари.
Лоп опустил морду и произнес:
– Айла говорила, что Мэйг управляет лисицами в Диких землях. И что осталось немного таких, кто ему сопротивляется.
– Так и есть, – прошептал Митис. – А в злые времена приходится приносить жертвы. Мне жаль, что я причинил вред королю волков. Но вы должны знать, что я и своей жизнью рискнул с готовностью… – Он перевел взгляд с Лопа на Фарракло.
– Мой отец не поправится?.. – Принц понурился.
Я подошла ближе к нему и лизнула его в нос.
Митис, запинаясь от изумления, спросил:
– Эти волки… они что, твои друзья?
Я повернулась к старому лису.
– Без них я не добралась бы до Ледяных Ножей. Это Фарракло и Лоп, волки бишара из Кло.
Митис напрягся.
– Ты и других привела? – Его уши повернулись вперед.
Фарракло нахмурился.
– Другие члены бишара остались на своей территории. Почему ты спрашиваешь?
Я проследила за взглядом Черного Лиса. Между осинами вдали что-то мелькало. Мне не понадобилось много времени для того, чтобы понять, что именно я увидела.
– Волки из Фанга! – задохнулась я, и шерсть на моем загривке встала дыбом.
Недруги бежали в боевом строю, их белые хвосты подпрыгивали, когда они зигзагами скользили между высокими деревьями.
– Быстрее! – прошептал Митис. – Вот сюда…
Он с трудом потащился вокруг камней, что лежали у подножия холма. В глазах Фарракло вспыхнул гнев. Ему не нравилось, что им командует какой-то лис, которого он прежде в глаза не видел; да к тому же из-за этого наглеца повредился умом король. Я вытаращила на принца глаза и кивнула вслед Митису, подавая знак идти за ним. Стиснув зубы, принц побежал вдоль каменной россыпи вместе со мной. Лоп понял сигнал, и вовремя – белые волки из Фанга как раз выскочили на открытое пространство тундры.