litbaza книги онлайнСовременная прозаКак поджарить цыпочку - Нина Килхем

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 61
Перейти на страницу:

Он кивнул, улыбнулся и обласкал ее тело радостным взглядом.

– С подростками, конечно, все проще. Они всего лишь не хотят быть похожими на своих матерей.

Рэй Чандерс сидел у стола перед микрофоном. Нос у него был размером с форму для пирога. Усаживаясь на свое место, Джасмин подумала, что именно поэтому он и работает на радио, а не на телевидении. Ее коллега-кулинарка, Салли Сноу, села сбоку от нее и хитро ей улыбнулась. Джасмин проигнорировала улыбку. Она полностью сосредоточилась. Генри был прав. Успех в этом мире не жалует добреньких. Нужно доказать, что она так же безжалостна, как и сидящий рядом автор. Кто сказал, что нельзя рекламировать неизданную книгу? Она и словом не обмолвилась Рэю, что ей дали отставку и что ее книга этой зимой, скорее всего, не выйдет. Рэй предполагал, что Гарретт собирается ее напечатать, и она не стала его в этом разубеждать. Дай бог, чтобы и Салли не проболталась, дотерпела хотя бы до конца передачи.

– Мои любимые авторы поваренных книг, рад снова видеть вас обеих, – сладким голосом проникновенно заговорил он в микрофон.

– Рэй, постарайся на сей раз перебивать реже, чем в прошлый, – сказала Салли, забросив в рот мятную пастилку. – А то не успеешь разойтись, а ты уже встрял.

– Я просто хотел подхватить в нужный момент…

– Раздражает до чертиков.

Рэй моргнул и заглянул в свои записи.

– Ладно. Хорошо. О'кей. Говорите отчетливо и не в самый микрофон, помните, да? Вопросы есть?

– Не-а, – ответила Салли, отпив маленький глоток газировки. – Вопросы – это по твоей части.

– Отлично. Так, готовы? Поехали. Добрый день, леди и джентльмены, добро пожаловать на нашу разговорную линию. Сегодня у нас в гостях два известных автора поваренных книг. Они расскажут нам о своих последних работах. Салли Сноу, автор книг «Без калорий и соли», «Не разбивай мое сердце» и, конечно, незабываемого «Духовного руководства к закусочному столу», пишет сейчас книгу под названием «Здоровые идеи для здоровых семей». Джасмин Марч, автор многих поваренных книг, в том числе недавно вышедших «Хорошее питание» и «Питаться лучше», ожидает выхода из печати своей новой книги «Истинно хорошее питание». Добрый день, Салли, давайте начнем с вас. Приближается День благодарения, и поэтому я хотел бы попросить вас поделиться с нами своими мыслями насчет Дня индейки.

– Да, Рэй, в День благодарения неплохо было бы подумать о здоровье. Здоровой и свежей пище. Свежая клюква… свежая индейка… свежеиспеченный яблочный пирог…

Рэй одобрительно хихикнул в микрофон.

– Звучит свежо.

– И я думаю, что на сегодняшний день это – ключевая мысль.

– Джасмин?

Джасмин осторожно нагнулась к микрофону.

– Я готовлю угощение ко Дню благодарения вот уже двадцать лет, Рэй. И главное – это масло. Потому что масло – это вкус. Я говорю о политой маслом индейке, картофельном пюре с маслом, жаренной в масле кукурузе…

– Вот об этом я только что и говорила, – перебила Салли. – Нам нужно от этого избавляться. Уходить от всего этого промасленного, индустриального, сложного образа мышления. Только здоровая пища. Что нам нужно, так это здоровый подход. Что вы скажете насчет пиццы с ананасами? Или…

– А я считаю, что самое главное в Дне благодарения – это традиции. Разве не так? – перебила Джасмин.

– Давайте создадим новые традиции. Придумаем новые рецепты. Здоровые. Для здоровых семей…

– Я всегда стараюсь приготовить начинки в два раза больше, чем нужно, потому что половину съедаю еще до того, как начну фаршировать индейку, – доверительно сообщила Джасмин.

– Ну, это так же свежо, как смолотый вчера кофе, – парировала Салли со снисходительной улыбкой.

– Во всяком случае, это свежее недорощенных идей.

– Как ты их назвала?

– Здоровое, здоровое, здоровое. Заладила, как говорящий попугай.

Рэй наклонился вперед.

– Дамы…

– Новые идеи не удерживаются в голове, если их не вдалбливать, – сказала Салли.

– А мне, чтобы общаться со своими читателями, не нужна кувалда.

– С какими читателями? У тебя нет ни одного. Твои книги, дорогая, измельчают на кусочки и добавляют в собачий корм.

– А твоими собака подавится.

Рэй поднял руку.

– Ну что же, время нашей передачи подходит к концу…

– Не маши на меня своим ножом, Джасмин Марч! – завопила Салли.

Вытащив из сумки большой мясницкий нож, Джасмин театральным жестом занесла его над головой Салли.

– Я устала от вранья, которое ты пишешь. Меня тошнит от всех, кто пишет вранье. Мир тошнит от здорового, ему нужен настоящий вкус.

– Джасмин, опусти нож, – подлизывалась Салли.

– Америка жаждет пищи. Жаждет настоящего яблочного пирога с настоящим маслом. Мечтает, чтобы к пирогу подали гору сливочного мороженого. Не замороженного обезжиренного йогурта, не холодного молока, не постного соуса. Я говорю о настоящем, жирном, сливочном мороженом…

Рэй отчаянно тянулся к кнопке на пульте, сверкавшем, как новогодняя елка.

– У нас на третьей линии Гертруда Грин из Гейтерсбурга. Добрый день, Гертруда.

– Привет, Рэй. Я просто хотела сказать, что наконец-то в твоей передаче прозвучали нормальные слова… Ты вечно несешь какую-то ахинею, но сейчас, вот только что… это была чистая правда.

– Спасибо за звонок. А теперь Джон Дин из…

– Рэй, чего она добивается? Убить нас всех хочет, что ли? Мне кажется, что передачи вроде твоей нужно сопровождать предупреждениями…

– А вот, пожалуйста, опять Гертруда, на той линии был какой-то невменяемый…

– Послушай, толстозадая…

– Кто это – толстозадая?

– Да ты. Даже здесь слышно, как трясется твоя жирная задница…

Рэй потянулся к кнопке «выкл.».

Салли нагнулась к микрофону.

– Здоровые идеи для здоровых семей…

– А что оскорбительного в этом слове из трех букв? Я говорю «жир», а не «ж…».

Рэй отключил аппаратуру и желчно уставился на женщин. Джасмин засунула нож в сумку, вычеркнула в своих записях строчку «устроить дискуссию» и допила кофе.

Салли, посмотревшись в маленькое зеркальце, подправила на губах помаду.

– Классная мысль, Джасмин, – сказала она.

– Спасибо.

– К Сью идешь?

– Да, собиралась.

– Подвезти?

Салли подхватила Джасмин под руку, и обе не спеша вышли из студии. Рэй смотрел им вслед.

Глава 8

Джасмин открыла светонепроницаемую полку со специями и оглядела выстроившиеся рядами банки. Она провела пальцем по наклейкам, приветствуя старых друзей: мускатный орех, гвоздику, кориандр, фенхель, тмин. Вот они, все здесь. Специи Джасмин готовила сама. Она просушивала их на сильном огне, они прыгали и потрескивали на толстостенной сковородке, и дом наполнялся острыми ароматами. С потолка лился солнечный свет, волны марокканского ветра рвались за окно. А когда семена и коренья прожаривались как следует, она снимала их с огня, ссыпала в старинную ступку, брала в руки пестик и растирала их в порошок. Пьянящий аромат специй забирался в ноздри, наполняя ее тело неописуемой страстью.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 61
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?