Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хотя не исключено, что он соврал.
Если ты не поверил, то ступай на перекресток 339, а там уж решишь, в какую сторону двигаться.
47
Не без основания боясь поскользнуться, ты медленно спускаешься по мокрым ступеням. Вскоре лестница кончается, перед тобой – темный тоннель. Ну, ты знаешь, что делать. Ползи. Ты ползешь по тоннелю; к счастью, вскоре впереди появляется свет. Ты прибавляешь скорость и оказываешься в комнатенке с металлическими стенами. Кроме дыры, через которую ты сюда попал, других выходов вроде бы нет. Ты уже было решаешь возвращаться назад, но внезапно тоннель перед тобой с ужасным грохотом обваливается. Ты в ловушке!
Но что это? Там, в темном углу комнатки?
Ты направляешься в угол и видишь на стене ярко-красную ручку с искусно вырезанным человеческим черепом на конце. Над ручкой в металле вытравлена инструкция на тридцати четырех языках, по крайней мере половина из которых давным-давно забыта. Ты находишь понятную тебе надпись. Она проста: «Дерни за меня».
Хорошенько поразмыслив и сообразив, что выбора все равно нет, ты протягиваешь к ручке дрожащие пальцы, хватаешься за нее, дергаешь, и…
Пол под тобой расходится, и ты падаешь, падаешь, падаешь, до самой 98.
48
Мрачно, сумрачно, вокруг темный, дремучий лес… Что-то мне это напоминает. А, вот что:
Дремуч вокруг и темен лес,
Но верен клятве буду век
И прошагаю сотни миль
Я, не сомкнув усталых век.
Это четверостишие написано тысячелетия назад на легендарной планете Грязь. Или планету называли Землей? Неважно. Лучше вспомни, кто автор этих строк.
Если, по-твоему, это Роберт У. Сервис, то отправляйся на 61.
Если Роберт Фрост, то на 67.
49
По-моему, ты выбрал верный путь. Ведь если вспомнить, почти все указатели на этой чертовой планете обманывали тебя.
Весело перепрыгивая через ступеньку, ты сбегаешь по лестнице. Перед тобой – распахнутая дверь. Загляни в нее.
Ты видишь вроде бы безопасную, ярко освещенную комнату, посередине стоит кресло на колесиках, следы от колесиков ведут в тоннель, конец которого освещен ярким солнечным светом, рядом с креслом на полу надпись. В переводе с эсперанто она гласит:
СПАСИБО, ЧТО ЗАГЛЯНУЛИ К НАМ!
К СОЖАЛЕНИЮ, ЗВЕЗДНОЕ ЧУДИЩЕ ДАВНО МЕРТВО.
ПОЖАЛУЙСТА, СЯДЬТЕ В КРЕСЛО, НАЖМИТЕ КНОПКУ НА ПОДЛОКОТНИКЕ – И ОКАЖЕТЕСЬ СНАРУЖИ.
ПРИЯТНОГО ВАМ ПУТЕШЕСТВИЯ!
Я, как и ты, не знаю, насколько были правдивы какалоки.
Решай, сядешь ли в кресло и, нажав кнопку, отправишься на 304.
Или побредешь по тоннелю вдоль следов от колес на 337.
50
Ты, беззаботно насвистывая и помахивая сумкой с дымовыми гранатами, идешь по тропе, усеянной черепами, и пинаешь их забавы ради.
Сейди не соврала – часов через пять ты видишь на ближайшем холме прогнившие крыши, а у дороги указатель: «Эндсвилль. Население 467 жителей».
Издалека доносится жуткий вопль, в указателе что-то щелкает, и число жителей сокращается до 466.
Ничего не скажешь, пренеприятный городишко этот Эндсвилль! Но выбора у тебя нет, шагай дальше!
Ты направляешься к городку и вскоре слышишь за поворотом тяжелое дыхание и громкие проклятия. К тяжелому дыханию и проклятиям тебе не привыкать, и, достав из сумки гранату левой рукой, а правой крепче сжав рукоять меча, ты смело поворачиваешь на 164.
51
Ты победил!
Стражник на коленях молит тебя о пощаде:
– О могущественный незнакомец! Ты победил! И теперь можешь разрубить меня на части и пошвырять их с моста в реку! Но смилуйся над пожилым человеком! Через полгода я выхожу на пенсию. Сохрани мне жизнь, и я поведаю, как тебе избежать верной гибели у дальнего конца моста.
Если пожалеешь старика, то ты – на 215.
Если будешь до конца непреклонен, устраняя опасность с тыла, разрубишь его на части, ты – на 45.
52
Ты поешь, вкладывая в песню всю душу. Неудивительно, ведь от успеха выступления зависит твоя жизнь!
Песня кончается, и ты тяжело переводишь дыхание. Кабан, роя землю копытами, смеется:
– Ха-ха-ха! Хо-хо-хо! Хрю-хрю-хрю! До чего же слаб и пуглив человек! Не бойся, я помог бы тебе, какую бы ты песню ни исполнил. Твое приключение на планете-тюрьме подошло к логическому концу. Отправляйся с триумфом на 307!
53
Что с того, что деревенька перед тобой напоминает городскую свалку? Ведь на табличке, прибитой к придорожному столбу, ясно написано «Хестелорт».
Нет, не убегай! Ты же явился сюда не квартиру снимать, а разузнать о профессоре Гейстескранке.
Вон и таверна. Как там она называется? А… «Вздернутый легавый».
Нет-нет, это вовсе не дурное предзнаменование. Ведь ты же не рассчитываешь, что жители этой планеты любят блюстителей закона?
Если зайдешь в таверну и за кружечкой холодного пива расспросишь местных о профе, то ты окажешься на 139.
Или, может, опасаешься, что в таверне столкнешься с дурно воспитанными посетителями? Тогда подожди на 16, а как только из «Вздернутого» кто-нибудь выйдет, подойди к нему и узнай, где проф.
54
Ты, беззаботно насвистывая и вращая над головой «утреннюю звезду», идешь по тропе, усеянной черепами, и пинаешь их забавы ради.
Сейди не соврала – часов через пять ты увидишь на ближайшем холме прогнившие крыши, а у дороги указатель «Эндсвилль. Население 467 жителей».
Издалека доносится жуткий вопль, в указателе что-то щелкает, и число жителей сокращается до 466.
Ничего не скажешь, пренеприятный городишко этот Эндсвилль! Но выбора у тебя нет, шагай дальше!
Ты направляешься к городку и вскоре слышишь за поворотом тяжелое дыхание и громкие проклятия. К тяжелому дыханию и проклятиям тебе не привыкать, и ты, лишь крепче сжав ручку «утренней звезды», смело поворачиваешь на 71.
55
Перед тобой крутой подъем. Но ты не слабак, взберешься!
Вот ты и на вершине холма. Отдохни минут пять.
Теперь спустись с холма и вновь углубись в джунгли.
Тропа сворачивает налево, вливается в другую, ты попадаешь на 206.
56
Удивляюсь, новобранец, как с такой дырявой головой можно попасть в Специальный корпус!
Ну, пошевели, пошевели мозгами! Вспомни, Сейди-Садистик наградила тебя десятью золотыми монетами, семь из них ты сунул в карман, остальные спрятал. Куда?
Вспомнил наконец?
Конечно, в левый сапог!
Теперь отправляйся на 11.
57
Впереди слышна частая дробь шагов! Ты выбрал верное направление! Быстрей же!
А вот и