Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В конце концов мистер Хоппи, увлёкшись, накупил ни много ни мало сто сорок черепах. Он их таскал корзинами, по десять-пятнадцать штук за один раз. Ему пришлось ходить и ходить туда сюда, туда-сюда, и он устал ужасно, но дело того стоило. Ещё как стоило! Да уж, хорошенький вид приобрела его гостиная, когда там собралась такая уйма черепах! Весь пол сплошь был покрыт черепахами всевозможных размеров: одни медленно бродили, осматриваясь, другие жевали капустные листья, третьи пили воду из тарелки. Они, все вместе, тихонечко шуршали брезентом, но больше не издавали ни звука. И каждый раз, переходя комнату, мистер Хоппи осторожно, на цыпочках пробирался среди сплошных тёмных панцирей. Впрочем, довольно об этом. Мистеру Хоппи предстояла серьёзная работа.
Прежде, до выхода на пенсию, мистер Хоппи был механиком в автобусном гараже. И вот он пошёл туда, где когда-то работал, и попросил у товарищей разрешения на часок-другой воспользоваться своим прежним верстаком.
Ему предстояло соорудить что-то, чем можно было доставать с его балкона до балкона миссис Силвер и переносить черепах туда-сюда. Для механика такого класса, как мистер Хоппи, задача не представляла особой трудности.
Сначала он изготовил такие металлические клещи, вроде когтей, и приладил их к одному концу длинной-длинной металлической трубки. Внутри этой трубки он пропустил два куска жёсткой проволоки и прикрепил их к специальной ручке на другом конце. Когда он тянул за эту ручку, железные клещи сжимались, а когда он на неё надавливал, клещи разжимались. Так просто!
Итак, всё было готово, можно начинать.
Миссис Силвер каждый будний день уходила на работу. От полудня до пяти часов она стояла за прилавком в маленьком магазинчике – продавала сладости и газеты. Это значительно облегчало задачу мистеру Хоппи.
И вот, в первый же день, с волненьем убедившись, что миссис Силвер отправилась на работу, мистер Хоппи вышел на балкон со своим длинным металлическим шестом. Он назвал его черепахоловкой. Перегнувшись через перила, мистер Хоппи запустил черепахоловку на балкон миссис Силвер. Элфи спокойно загорал на солнышке. – Привет, Элфи, – сказал мистер Хоппи. – Извини, но сейчас тебе придётся немножечко покататься.
Он осторожно двигал, двигал черепахоловку, пока та не оказалась прямо над Элфи. Надавил на ручку, клещи разомкнулись. Опустил шест, захватил клещами панцирь Элфи, дёрнул ручку. Клещи плотно обхватили панцирь, как двумя крепкими пальцами. И Элфи переехал на балкон к мистеру Хоппи. Всё очень просто.
Мистер Хоппи взвесил Элфи на своих кухонных весах, просто чтобы убедиться, что миссис Силвер точно указала его вес. Да, и в самом деле ровно триста двадцать грамм.
И вот, держа Элфи в одной руке, мистер Хоппи стал пробираться среди черепах, выискивая такую, которая, во-первых, была бы точно такого же цвета, как Элфи, а во-вторых, весила бы больше него ровно на сорок грамм.
Сорок грамм – это не так уж много. Не больше, чем куриное яйцо. Но, понимаете, важнейшей частью плана мистера Хоппи как раз и было непременное условие, чтобы новая черепаха была не просто больше Элфи, но чтобы она была больше него на самую малость. Разница должна была быть совершенно незначительной, чтобы миссис Силвер ничего не заметила.
Из огромного собрания черепах мистеру Хоппи было совсем не трудно выбрать именно такую, какая ему требовалась. А требовалась ему черепаха, которая весила бы триста шестьдесят грамм, не больше и не меньше. И он нашёл ее и, когда положил на кухонный стол рядом с Элфи, даже сам с трудом мог определить на взгляд, какая черепаха больше. Но она была больше. Больше на сорок грамм. Это была Черепаха № 2.
Мистер Хоппи взял Черепаху № 2, обхватил клещами черепахоловки. И – опустил на балкон миссис Силвер, прямо рядом с прекрасным, свеженьким салатом.
Черепаха № 2 в жизни не нюхала сочных нежных листьев салата. Она питалась исключительно старой, грубой капустой. Салат пришёлся ей по вкусу, и она принялась с жадностью его уплетать.
А дальше мистер Хоппи стал нервно, напряжённо ждать, когда же миссис Силвер вернётся с работы, и ждал целых два часа. Заметит она разницу между новой черепахой и своим Элфи или не заметит? Вот в чём вопрос. И мистер Хоппи замирал в предчувствии роковой минуты.
Но вот миссис Силвер выбежала на свой балкон.
– Элфи, миленький! – воскликнула она. – Мамочка пришла! Ну как? Соскучился?
Мистер Хоппи, подсматривая из-за перил, спрятавшись за двумя большущими горшками китайской розы, затаил дыхание.
Новая черепаха знай себе жевала салат.
– Элфи, Элфи, как ты сегодня проголодался! – приговаривала миссис Силвер. – Видно, подействовали магические слова, какие мистер Хоппи нам прописал!
Мистер Хоппи увидел, как она берёт на руки новую черепаху и гладит ей панцирь. Потом она вытащила из кармана заклинание мистера Хоппи и, поднеся черепаху к губам, принялась шептать по бумажке:
АХАП ЕРЕЧ, АХАП ЕРЕЧ,
ЫТ ИТСАР, ИТСАР ЙЕРОКС!
ЕШЫВ, АХАП ЕРЕЧ, ЕШЫВ,
ЕШЬЛОБ, АХАП ЕРЕЧ, ЕШЬЛОБ!
ХРЕВВ, ХРЕВВ, ХРЕВВ И В УНИРИШ!
СЕВ ЙЕРОКС, СЕВ ЙЕРОКС ЙАРИБАН!
ЙАПОЛ, АХАП ЕРЕЧ, ЙАПОЛ!
Мистер Хоппи высунулся из-за ветвей китайской розы и громко сказал:
– Добрый вечер, миссис Силвер! Ну, как сегодня Элфи?
– О, изумительно, – ответила миссис Силвер, поднимая сияющий взгляд. – И у него так аппетит разыгрался! Я ещё не видывала, чтобы он так уплетал салат! Видно, магические слова на него действуют!
– Кто знает, – сказал мистер Хоппи загадочно. – Кто знает.
Мистер Хоппи выжидал целых семь дней, прежде чем сделать следующий