Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И вот наступила решающая ночь. Дерево пригласило кукол, желающих перенести свои души в людей, устроиться в полночь в его корнях и попытаться уснуть. С Мальвиной и Буратино пошли также Артемон (его верность не знала границ) и Пьеро (потому что жизни без милой Мальвины ему все равно не видать). Куклы долго не могли уснуть – где-то в глубине их душ все равно ворочались страх и неверие в удачу. Мальвина, засыпая, шептала: «Только бы голубые волосы, только бы голубые волосы….».
В ту безлунную ночь над Полем Чудес сиял странный, колеблющийся, как будто живой свет. Казалось, что он льется прямо с неба, или наоборот, исходит в небо? Кто знает, что происходит во время цветения этих странных Деревьев.
На следующий день папа Карло, как и все обитатели театра, нигде не мог найти своего Буратино и трех его неразлучных друзей. Сначала он думал, что шалопаи просто куда-то убежали играть, но когда они не появились к дневному представлению, все всполошились. Куклы и кукловоды искали везде – прочесали лес, обошли все улицы в городе, истоптали все камыши у пруда, прошли вдоль и поперек по полю Чудес – никакого результата. Четыре лучшие куклы как будто провалились сквозь землю. Старый Карло поздно вечером в изнеможении присел отдохнуть на корни большого Дерева, растущего на поле Чудес, и его взгляд, замутненный потом и слезами, наткнулся на деревянные башмачки. Это были те самые деревянные башмачки, которые старый шарманщик выстругал собственными руками для Буратино. В одном из башмачков лежала записка, в ней Буратино прощался с папой Карло и просил их не искать, потому что они вчетвером приняли решение уйти из мира кукол в мир живых людей. Папа Карло долго не мог поверить в реальность произошедшего, он был не просто подавлен, он был раздавлен .
Депрессия Карло продолжалась недолго. В одну из темных, безлунных ночей он тихо умер на руках у своего старого друга Джузеппе. Тот, выполняя последнюю просьбу Карло, похоронил шарманщика под большим Деревом на поле Чудес в том самом месте, где были найдены башмачки Буратино. Рядом с четырьмя странными то ли переплетениями, то ли утолщениями корней выросла свежая могила. Как-то ночью лиса Алиса и кот Базилио возвращались через поле Чудес со своего очередного «дела» и были жутко напуганы призраком старого Карло, который ходил по полю с фонарем в руке и кричал «Буратино! Буратино! Где ты, мальчик мой?». После такого потрясения старые разбойники резко переменились. Они поклялись больше никогда не совершать ничего противозаконного, устроились в театр ночными сторожами, и не было в городе более старательных и честных работников. Призрак Карло видели еще несколько раз, и каждый раз происходило чудесное превращение бандитов, лгунов, хулиганов и забияк в ласковых, добрых и честных людей. После одной из безлунных ночей, когда снова зацвело Дерево и над полем Чудес дрожал живой свет, призрак старого шарманщика исчез навсегда.
……….
В наши дни в одной из Средиземноморских стран родилась девочка с удивительно длинным носом. И хотя для тех краев большие носы были не в диковинку, нос этой девочки был просто уникален. Мать, кормя малышку грудью, частенько ловила себя на мысли о том, как бы на нежной коже не осталось царапин от этого длинного и острого носа. Родителям приходили мысли и о пластической операции, но семья жила бедно, такие расходы они не могли себе позволить. Девочку назвали Беатрис.
Примерно в те же годы на другом конце этой же страны, в роскошной вилле на берегу теплого моря родился не менее удивительный мальчик. Он с младенчества был потрясающе красив. От него никто не мог оторвать восхищенного взгляда. И не в последнюю очередь свою роль в этом играл странный голубоватый оттенок роскошных волос. Родители сначала пытались закрашивать волосы ребенка, но быстро бросили это бесполезное занятие – никакая краска не могла продержаться на голове мальчика более суток. Щедро оплаченные врачи и ученые тоже не могли ничего сказать, они только разводили руками, ссылались на какую-то генетическую аномалию и говорили, что на все воля Господа. Мальчика назвали Маттео.
Беатрис росла живым, любознательным ребенком. Она частенько ввязывалась в самые рискованные детские проказы, не давала спуску сверстникам, а за шуточки над своим носом могла и поколотить. Маттео же был очень умным, прилежным мальчиком. Он постоянно тренировал тело и разум. Обоих детей отличала невероятная целеустремленность. В них был особый мощный внутренний «стержень». Оба любили жизнь и свободу, наслаждались каждым мигом своего существования, но личная жизнь во время юношеско-девичьего периода не клеилась ни у одного, ни у другого. И это порождало в обоих внутренний раздрай, запутанность, непонимание чего же они хотят от жизни.
В конце концов, произошло то, что и должно было произойти – они встретились. Для обоих это был подарок судьбы, внезапная молния, проскочившая между двумя случайными пассажирами в аэропорте. И после этой молнии для Маттео не было на свете носа прекрасней, чем у его Беатрис, а Беатрис не мыслила себя отдельно от голубоволосого Маттео.
Ослепительно красивый, богатый, образованный, спокойный, рассудительный Маттео и порывистая, неугомонная, любопытная, с длинным острым носом Беатрис. Они не делали друг другу подарков, не ухаживали друг за другом, как это принято в обществе. Им достаточно было просто быть вместе, им казалось, что они знакомы тысячу лет, они каждую секунду благодарили бога за встречу, за этот прекрасный подарок судьбы.
Окружающие отказывались понимать, как могли сойтись эти двое. Они видели внешнюю форму, но не могли заглянуть в души, познать глубину чувств, уловить суть этого странного на взгляд общества союза.
Когда Маттео объявил родителям, что женится на Беатрис, у его матери случилась истерика. Все ее планы о безоблачном будущем сына рушились на глазах. Мир в ее глазах покосился и стал падать.
Семья Маттео была категорически против брака своего сына с девушкой из бедноты и пригрозила лишить его всех благ, доступных богачам. Но не таковы были Маттео с Беатрис, чтобы покориться чужой воле. Собрав все свои нехитрые пожитки, они уехали куда глаза глядят, остановились в какой-то разваливающейся деревеньке и на последние сбережения купили небольшой домик. Маттео много работал, чтобы прокормить семью. Но главное – он собирал очень много информации. Он разговаривал с работягами и лавочниками, представителями местной администрации и бродягами, фермерами и трубочистами. Он выяснил, что