Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Глянь-ка, Фин, – кивнул вожак одному из своих людей, – нет ли и впрямь кого-нибудь с ней?
– Нет, я уже смотрел, – откликнулся Фин.
– Посмотри еще раз как следует. Он прав – дочери таких, как Маклауд, одни не ездят. А вы, – человек с кнутом обернулся к двум другим, – отвяжите его и спрячьте их обоих в пещере, пока мы не выясним, какова ситуация. Мне неожиданности не нужны!
Как ни отбивалась Изобел от сгребшего ее, словно медведь, детины, тот, не обращая внимания на сопротивление, поволок свою жертву к гранитной скале, в которой чернела большая дыра. Одному Богу было известно, что таил в себе этот мрак. Изобел зажмурилась от ужаса, втайне надеясь, что это всего лишь пещера, а не ворота в ад.
Перед входом мужчина остановился и зажег фонарь. Несмотря на испуг и на то, что ситуация, казалось бы, меньше всего располагала к этому, Изобел вдруг почувствовала любопытство. Как получилось, что пещера до сих пор не попалась ей на глаза и она даже ни разу не слышала про ее существование?
Внутри пещера оказалась довольно просторной, с высоким гранитным потолком; она явно была природной, а не выдолбленной руками человека.
Позади Изобел послышались шаги, и, обернувшись, девушка при тусклом свете фонаря увидела второго пленника, а уже через секунду они оба, связанные по рукам и ногам, полетели на пол. Сразу после этого их мучители удалились, взяв с собой фонари и оставив пленников в кромешной тьме.
– Черт побери, – проворчала Изобел, когда они ушли, – в пещере и так холод собачий, а этот идиот к тому же и плащ с меня снял! Слава Богу, что они еще не вставили нам кляпы!
– А зачем? Звать на помощь все равно бесполезно, здесь нас никто не услышит, – откликнулся мужчина. Голос его, звучавший из темноты, был на удивление бархатистым и странным образом успокаивал Изобел.
Не отвечая, она стала сосредоточенно ощупывать свои путы, поскольку в полной темноте нельзя было ничего различить.
– Что-то ты на удивление бесстрашная! – Изобел услышала, как мужчина усмехнулся. – Не иначе твои люди действительно где-то поблизости.
– Если бы… – вздохнула она. – На самом деле о том, что я сбежала из замка, не знает ни одна живая душа, и хватятся меня скорее всего через несколько часов, не раньше. Зато уж когда хватятся, тогда и впрямь начнется настоящий переполох – на поиски отправят целую армию.
– Неужели у твоего отца и впрямь такая большая власть?
– Да уж, поверьте, не маленькая! – Изобел попыталась ослабить веревку, связывавшую ее руки, но петля лишь сильнее впилась в запястья. – Он член Островного совета, а муж моей сестры – в его семье я живу последние семь лет, и он мне, можно сказать, второй отец, – человек еще более могущественный. Если люди отца не найдут меня, к поискам присоединятся его люди – те уж непременно найдут! Хотелось бы только, чтобы нас не убили раньше…
– Каким же образом этот «второй отец» еще могущественнее, чем член Островного совета? – удивился пленник.
– Он – Гектор Свирепый.
После долгой паузы мужчина произнес:
– Я думаю, тебе лучше не упоминать об этом.
– Почему? Гектора многие боятся…
– Многие, да не все… – Мужчина усмехнулся. Изобел на мгновение задумалась.
– Вы полагаете, – проговорила она, – узнав об этом, они сразу же убьют меня? Но тогда им придется убить и вас – как свидетеля…
Мужчина молчал.
– Кстати, кто вы такой? – Изобел насторожилась. – И что этим людям от вас нужно?
– Зови меня просто Майкл, – был ответ.
– Как вам угодно, сэр. Думаю, вряд ли вас на самом деле зовут Майкл, без какого-нибудь громкого титула… Ваша речь, во всяком случае, выдает в вас человека образованного. Что этим людям от вас нужно?
– Тебе об этом знать ни к чему, – уклончиво произнес товарищ Изобел по несчастью.
– Я так не думаю, сэр! Если они хотят вас убить…
– Убивать они меня не собираются – насчет этого по крайней мере я могу быть спокоен. Разве что если переборщат, всыпав мне сверх меры. Но почему тебя волнует моя судьба?
– Сказать по правде, ваша судьба беспокоит меня лишь постольку, поскольку от нее может зависеть моя! Выходит, меня они, возможно, боятся больше, чем вас?
– Они будут бояться тебя, как только узнают, что ты родня Гектору Риганаху. А я им вовсе не страшен.
– Но разве этот человек не требовал от вас, чтобы вы признались?..
– Ты это слышала? – Незнакомец снова усмехнулся. – Что ж, коли так, ты должна была понять, что и тебе при них лучше держать язык за зубами!
Изобел снова задумалась.
– А почему вы не можете сказать им то, что они от вас требуют? – не выдержав, спросила она.
– Стало быть, не могу! – отрезал ее собеседник.
– Что ж, – Изобел вздохнула, – тогда нам остается один выход – попытаться бежать отсюда.
В ответ Майкл лишь фыркнул.
– Тут нет ничего смешного! Чем смеяться, лучше бы подумали, как отсюда выбраться. Я, например, думаю…
– Ну-ну. Думайте быстрее, лэсс, потому что наши враги скоро вернутся!
Изобел лихорадочно пыталась сообразить, как можно освободиться от пут, и, кажется, вспомнила один способ… Однажды, когда они еще были детьми, ее сестра Кейт точно так же связала ей руки за спиной и грозилась защекотать до смерти, но Изобел сумела каким-то образом протиснуть между связанными руками зад и ноги, развязать веревки зубами и, неслышно подбежав к Кейт, ущипнула свою обидчицу.
Разумеется, тогда она была меньше ростом, но чем черт не шутит…
Только теперь она поняла, как вовремя с нее сняли плащ – будь он по-прежнему на ней, освободиться бы было, пожалуй, невозможно.
Опрокинувшись на бок, Изобел постаралась протащить зад в отверстие между связанными руками.
– Что ты делаешь? – удивился Майкл, услышав звуки ее возни.
– Со мной все в порядке! – прошептала Изобел. – Лучше молчите и слушайте, не идет ли кто.
Под юбкой, на правой ноге выше колена у Изобел, как всегда, был привязан кинжал, который подарил Гектор, когда ей исполнилось тринадцать лет. Вот если бы дотянуться до него!
Изобел снова легла на спину и постаралась выдохнуть весь воздух, потом притянула ноги к груди. Она все еще была достаточно гибкой, чтобы сложиться пополам, а поскольку в пещере царил абсолютный мрак, Майкл не мог видеть ее кульбитов.
К этому времени сэр Майкл Синклер уже оставил тщетные попытки освободиться от пут: руки и ноги его были связаны так туго, что кровь едва проникала в них. Майкл не знал, чему удивляться больше – настойчивости девушки, все еще не потерявшей надежду освободиться, или наивности ее веры. Тем не менее он продолжал прислушиваться: Уолдрону и его людям пора бы уже вернуться за ним.