Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Да вы что?! – опешила Вильда.
Она даже подумать не могла, что принц Королевства может лично ходить по аукционам и выбирать себе рабынь.
- Именно. Потому сплетни в стенах этого дома, и тем более вне этого дома, будут караться жестоко. Тебя взяли на место забитого насмерть повара, за то, что язык на базаре распускал про нашего принца. Поняла?
Вильда не смогла выдавить и слова, так и кивала с разинутым от изумления ртом.
- Вот и славно. Теперь, кажется, всё сказал. Вот тебе фартук. Рабочая одежда в шкафу за дверью. Комната небольшая, но в ней тебе только ночевать придется. Всё устраивает?
Вильда кивнула:
- А чернявочку, которую господин купил вместе со мной, тоже к работе приставили?
Кэр Фенхель поперхнулся, потом откашлялся, чтобы ответить:
- Нет, леди Калита получила покои смежные с покоями господина. Надо ли мне уточнять для чего?
Вильда скривилась. Какие уж тут уточнения? Наследный развратник – фу!
- Тогда поди, наведи порядок на кухне и приготовь лёгкие закуски к пяти часам. Возможно, к господину придут друзья, необходимо будет накрыть стол.
- Закуски? Пирожные и канапе к чаю?
- Мисси Вильда, к господину всегда приходят друзья мужского пола! Пирожные и зефирки с чаем оставьте до леди. Мужчинам готовьте мясные закуски и запеканки. И минимум зелени и салатов. Это не соответствующая еда для мужчин.
Кэр Фенхель вышел, а Вильда позволила себе поворчать:
- Почему же? Козлам салатики с зеленью хорошо заходят… — пробубнила она под нос, завязывая фартук и расправляя оборки. А потом направилась в нижнее помещение, оборудованное под кухню.
***
- Фенхель! Это что за бешеная сумма? Здесь какая-то ошибка? – Рессар с изумлением смотрел на погашенный чек за его подписью на сумму в несколько тысяч золотых.
- Нет, господин. Это счет с аукциона, - невозмутимо ответил мажордом.
- И за которую из них я вывалил целое состояние? Что-то я не припомню, чтобы мне называли такие суммы.
- Из договора следует, что триста пятьдесят золотых вы заплатили за чернявочку Калиту, остальное ушло, чтобы перебить ставки за полуфею Вильду.
- Почти четыре с половиной тысячи?! За недофею? И даже недоколдунью? – вытянулось лицо Рессара.
- Совершенно точно, господин. Видимо, те господа очень желали заполучить её, но вы перебили им ставки.
Рессар не нашелся что ответить, только развел руками и тяжело вздохнул.
- Поверишь ли ты, что я меньше был бы раздосадован, если именно Калита досталась мне за четыре тысячи?
- Она в соседних покоях вашей фаворитки, мой принц.
- Где?
Мажордом вздрогнул, потому как был уверен, что верно угадал желания господина.
- Нет-нет-нет, Фенхель, немедленно переселяй её вниз! Покои фаворитки оставь пустыми, для всех не вхожих в дом пусть ходят слухи, что покои заняты. А для домашних – пусть правильно разносят слухи. Понял?
Мажордом побледнел, но поспешил откланяться и убежал исполнять повеление господина.
- Вот и славно… Хотя могло быть в разы дешевле. Чёртова колдунья, кто же так хотел твою невинность?
Рессар снял с рук белые перчатки и потёр ладони. Кожа рук слезала от постоянного ношения перчаток, струпья чесались и зудели, ни на миг не давая забыть кто он и где его место. А так хотелось забыть…
Все чаще одолевало желание дотронуться пальцами до особенно красивого личика и почувствовать тепло нежной кожи. Но не с его проклятьем. Не с его «даром», как говорил отец. Дар, который стал проклятьем.
Рессар снова натянул перчатки и вернулся к рабочему столу. Взгляд упал на погашенный чек. Ладно, наряду с разочарованием от Вильды, его ждет много приятных ночей с Калитой. Пойти познакомится с ней сейчас или оставить на вечер?
***
- Новые комнаты тебе понравились? – голос больше походил на мурлыканье большого кота. – Покажи мне, где разместил тебя строгий старик.
- Конечно, господин, пройдите за мной, - женский весело журчащий голосок принадлежал Калите.
Это кого же она повела в свою комнату? Вильда вытерла руки о фартук и выскочила из подсобки в длинный коридор.
Высокий, хорошо сложенный мужчина весьма недвусмысленно положил руку, затянутую в белую кожаную перчатку, ниже талии Калиты и вел её в дальний конец коридора, как раз в отведенные для той покои.
- Стоять! – прокричала Вильда и пусть сейчас она не знала, что делать дальше, но очень надеялась криком привлечь кэра Фенхеля.
Мужчина остановился и обернулся, удивленно изучая Вильду надменным взглядом разноцветных глаз: зеленого и голубого. Он был неописуемо хорош. Не совсем во вкусе Вильды, но надо быть слепой, чтобы хоть на минуту не сойти с ума и не потерять голову от его внешности.
Тонкий нос с раздутыми трепещущими от злости ноздрями, плотно сжатые губы на чисто выбритом лице, чуть смуглая кожа и удивительно белые удлиненные волосы.
Набрав побольше воздуха, Вильда стремительно подошла к паре, оттеснила Калиту:
- Тебе стоит уйти и запереться изнутри, – и практически затолкав её за дверь, Вильда решительно повернулась к обнаглевшему и сбитому с толку гостю: — Весьма грубо так себя вести по отношению к добросердечному хозяину. Хоть вы и гость господина Видьера, это не дает вам право тискать его фаворитку!
Мужчина в белых перчатках хмыкнул и сложил руки на груди, небрежно прислонившись к стене:
- Позвольте спросить, разве это фаворитка? Разве она не должна занимать соседние покои с вашим хозяином вместо нижних комнат для прислуги?
- Вы в своем доме будете распоряжаться где селить фаворитку, а наш господин поступает так, как ему удобно. Он уже пожилой и не совсем здоровый, чтобы прыгать по лестницам дома. Гораздо удобнее посещать девушку в нижних комнатах. Можно даже сразу из сада…
- Да? – удивился гость. – А я об этом как-то не подумал…
- Вы не посмеете! Я же вас предупредила, что она принадлежит хозяину и крайне невежливо оказывать ей особые знаки внимания. Иначе я доложу о ваших проделках господину Видьеру.
- Нажалуешься? – прищурился и склонился над Вильдой незнакомец.
- Да, — отступила она. – Так что вернитесь в залу и дождитесь бутербродов. Специально для вас положу нарезанный окорок, можете вцепиться в него своим зубами. А окорока Калиты оставьте тому, кто их купил.
- А кто же хотел вонзить зубы в твои окорока, что они обошлись господину в такую баснословную сумму?
- Ох, до чего же вы ветрены, уже на меня скалитесь? Пожалейте свои зубы, кэр, потому что после моих окороков они у вас повыпадают. Я потомственная колдунья, знаю невероятное количество проклятий. Поостерегитесь.