Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дейвер попятился, губы его, обнажив крупные белые зубы, приоткрылись в испуганной улыбке, глаза широко распахнулись. Он пытался что-то сказать, рот его то открывался, то закрывался, но звука так и не последовало. Наконец он заставил себя оторвать взгляд от мистера Ридера и посмотрел на стену, но сыщик уже успел заметить торчащий из нее нож.
– Дайте подумать, – спокойно произнес сыщик. – Кто же это сделал – полковник или достопочтенный представитель церкви?
Ридер подошел к стене и не без труда выдернул из деревянной панели нож с длинным широким лезвием.
– Смертоносное оружие, – прокомментировал он.
Дейвер наконец обрел дар речи.
– Смертоносное оружие, – тихо повторил он. – Им… целились в вас, мистер Ридер? Какой ужас!
Мистер Ридер устремил на него тяжелый взгляд исподлобья.
– А как вы считаете? – спросил он.
Но к этому времени мистер Дейвер уже не мог отвечать: потрясенный владелец гостиницы задрожал всем телом и без сил повалился в одно из кресел. Мистер Ридер пошел наверх по покрытой ковровой дорожкой лестнице. Автоматический пистолет под черным пиджаком так и не был пущен в ход.
Перед своей комнатой он остановился, отпер дверь и толчком открыл ее. Лампа на столике рядом с кроватью все еще горела. Щелкнув выключателем на стене, мистер Ридер включил электрический свет, осмотрел комнату и лишь после этого вошел.
Оказавшись внутри, он закрыл за собой дверь на ключ и подошел к шкафу.
– Можете выходить, Брилл, – сказал он. – Надеюсь, вас никто не видел?
Ответа не последовало, и он распахнул дверцу шкафа.
Внутри никого не было!
– Ладно, – произнес мистер Ридер, и это означало, что дела идут совсем даже не ладно, а наоборот – очень даже плохо, хуже не придумаешь.
Признаков борьбы видно не было. Создавалось впечатление, что детектив Брилл по собственной воле вышел из укрытия и вылез из комнаты через открытое окно.
Мистер Ридер бесшумно подошел к выключателю, погасил свет, протянул руку над кроватью и выключил настольную лампу. После этого прокрался вдоль стены к окну и осторожно выглянул за каменный подоконник. Ночь была очень темная, внизу не видно ни зги.
События развивались быстрее, чем он предполагал, но виноват в этом был он сам. Это он привел в действие преступную машину Флака, а машина эта действовала безотказно.
Открывая один из своих чемоданов, он услышал металлический щелчок со стороны двери. Кто-то вставил ключ в замочную скважину. Мистер Ридер замер, направив на дверь дуло пистолета, но ничего не происходило. Выждав какое-то время, он решил разобраться, что случилось. Подсвечивая себе фонариком, он выяснил, что кто-то снаружи вставил в замок ключ, повернул его и оставил там, чтобы дверь нельзя было отпереть изнутри.
– Хорошо, что мисс… Маргарет уже уехала в Лондон! – пробормотал мистер Ридер.
В задумчивости он вытянул губы. Может быть, было бы еще лучше, если бы и он сейчас находился на пути в Лондон? Нет, мистер Ридер так не думал.
Одно его радовало: шайка Флака решила не откладывать дело в долгий ящик. Значит, небольшой отрезок времени, который имелся в его распоряжении, нужно использовать с максимальной выгодой.
Насколько мистер Ридер мог судить, его чемоданы не открывались. Он вынул веревочную лестницу, потом запустил руку на самое дно и выудил длинный белый картонный цилиндр. После ползком подобрался к окну, поднял руку и надел цилиндр на одну из китайских цветочных ваз, стоящих на широком подоконнике, которые он сдвинул в сторону, еще когда бросал лестницу Бриллу. Удостоверившись, что цилиндр держится надежно, мистер Ридер зажег спичку и поднес ее к небольшому бумажному фитилю, который торчал из цилиндра. Руку он успел опустить как раз вовремя, потому что почти сразу в воздухе что-то прожужжало и с сочным ударом врезалось в противоположную от окна стену. Звука выстрела не было – очевидно, стреляли из духового оружия.
Пули посыпались одна за другой, но цилиндр уже разгорелся в полную силу, и в следующую секунду, когда пламя сделалось ослепительно-красным и начало разбрасывать во все стороны искры, комната и вся территория перед домом засияли ярким светом, озарившим все на мили вокруг.
Он услышал шум за окном, но выглянуть не решился. Когда к дому подлетела первая машина с полицейскими, во дворе уже никого не осталось.
Когда сыщики принялись осматривать дом, во всем «Замке Лармс» за исключением слуг находились лишь два человека: мистер Дейвер и поникшая миссис Бартон. Полковник Хотлинг и преподобный мистер Дин исчезли, будто их и не было.
Большой Билл Гордон допросил владельца пансиона.
– Здесь находится логово Флака, и вам это известно, так что мой вам совет: хотите спасти свою шкуру, выкладывайте все, что знаете.
– Но я не знаю его и никогда не видел! – завыл мистер Дейвер. – Господи, за что мне это наказание? Да разве ж я могу отвечать за поступки своих постояльцев? Вы же умный человек! Я вижу, умный! Если эти люди были друзьями Флака, я об этом знать не знал! Обыщите мой дом от подвала до чердака, найдете хоть что-нибудь, что на мою вину укажет, сажайте меня в тюрьму. Умоляю, сделайте это! Если бы я был в чем-то виноват, стал бы я так говорить? Я же вижу, вы мне верите!
Ни он, ни миссис Бартон, ни кто-либо из слуг, которых допросили рано утром, не смогли рассказать ничего существенного об исчезнувших гостях. Мисс Кру приезжала сюда каждый год и оставалась здесь на четыре, иногда пять месяцев. Хотлинг, как и священник, появился здесь впервые. По телефону начальник силтберийской полиции подтвердил заявление мистера Дейвера, что он является владельцем «Замка Лармс» уже двадцать пять лет и в прошлом никогда не имел проблем с законом. Мистер Дейвер сам вызвался предъявить документы, удостоверяющие его право на владение гостиницей. Изучение бумаг и осмотр трех жестяных коробочек в сейфе, проведенные по его же настоянию, лишь подтвердили его полную невиновность.
В три часа утра Большой Билл за чашкой кофе поговорил с мистером Ридером.
– Эти люди связаны с Флаком, это точно. Может быть, они причастны и к его побегу, но как им удалось уйти, один Бог ведает. У меня с вечера шестеро людей дежурили на дороге. Ни девушка, ни двое мужчин из дома не выходили.
– Вы Брилла видели? – спросил мистер Ридер, внезапно вспомнив об исчезнувшем полицейском.
– Брилла? – удивленно переспросил сыщик. – Но ведь он с вами должен быть. Вы сами сказали, чтобы я прислал его к дому под ваше окно…
В нескольких словах мистер Ридер объяснил ситуацию, и они вдвоем поднялись в комнату под номером семь. В шкафу не было ничего, что могло бы указать на судьбу исчезнувшего полицейского. Они простучали стены, но никаких потайных дверей не обнаружили… В таком доме, как этот, мистер Ридер не исключал наличия подобного рода ловушек.
Отправив двух человек на поиски пропавшего детектива, Ридер и начальник полицейского отряда вернулись к кофе.