Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Во второй раз за день он бегом преодолевал расстояние, разделяющее большой зал Двоеборода и дом Адислы, на этот раз еще быстрее. Примерно на середине пути у него за спиной раздался топот копыт — три всадника из числа дружинников конунга, и их намерения не вызывали сомнений. Они скакали без седел, только надев на лошадей уздечки. У них не было времени седлать коней, потому что они старались перехватить его.
Лошади замедлили ход, когда всадники приблизились к Вали. Они оказались на узкой тропе между деревьями, и Вали преградил всадникам путь.
— Вы останетесь здесь! — прокричал он. — Я сын конунга, и я приказываю вам стоять.
Кони приблизились. Всадники были вооружены — один с мечом и двое с копьями, — но Вали был уверен, что они не станут нападать на него.
Всадник, вооруженный мечом, выхватил его и нацелил на Вали. Это был Эгирр, который рассказал о свадьбе Адислы.
— Где твой меч, сын конунга? А, ты же Вали Безоружный, друг крестьян и любитель теплого очага. И как же ты остановишь нас? Словами, которым научился у женщин? Или заговоришь с нами на языке наших врагов?
Остальные двое засмеялись, хотя и немного нервно. Все-таки Вали был князь, и они понимали, что в какой-то миг их жизнь и смерть могут зависеть от него.
Вали был в отчаянии.
— Если вы дадите мне пройти, я заплачу вам. Клянусь, вы получите награду, если послушаетесь меня.
Вали понятия не имел, откуда возьмет денег. Может, сумеет продать шлем, который подарил ему отец, если только Браги захочет отдать его.
— Мы поклялись защищать конунга, — проговорил один из всадников с копьем. — Никакие деньги не помешают нам исполнить приказ. — Он пустил своего коня в легкий галоп.
Когда он проезжал мимо Вали, тот схватил его за подол туники и сдернул с конской спины на землю. Лошадь испугалась и понесла, волоча за собой поводья. Оставшиеся двое всадников пустились вскачь, обогнув молодых людей, барахтавшихся на земле.
— Встретимся в доме у потаскухи! — прокричал Эгирр.
Вали вскочил в бессильном бешенстве.
Дружинник конунга кинулся за ним, но растянулся в пыли.
— Отличный удар, князь, пусть и без оружия, — сказал он. Потом уставился в землю. — Мне жаль, что с ней такое случилось. Она хорошая девушка.
— Пожалей свою лошадь, — огрызнулся Вали и побежал между деревьями к дому.
Конечно, Адислы уже не было. Диза стояла в дверном проеме. Он никогда еще не видел ее в таком гневе.
— Что ты наделал? — спросила она.
Вали сгорал от стыда.
— Что с ней? Куда ее увезли?
— Она в доме Двоеборода. Жива и здорова, и останется жива и здорова, пока ее не повесят. Что ты теперь будешь делать, мальчик? Что?
Вали так и распирало от желания немедленно начать действовать. Ему хотелось бежать куда-то, делать что-то, все исправить, однако когда он заговорил, слова его звучали неубедительно.
— Я выполню приказ Двоеборода, разыщу людей-волков.
— Каким образом?
— Я… я отправлюсь на север и буду скитаться там, пока они на меня не нападут.
Первый раз в жизни Вали увидел, как глаза Дизы наполнились слезами.
— Никуда ты не пойдешь, несчастный дурак! Иначе вы погибнете оба.
— Тогда я отправлюсь к Двоебороду и буду драться с ним за нее.
— Ты будешь драться с Двоебородом, который убил своего первого врага в двенадцать, который уничтожил больше народу, чем ты видел за свою жизнь? Будешь драться с Двоебородом, будешь…
Она утерла глаза. Браги наблюдал за ними, сидя под деревом. Он уже давно решил, что лучший способ присматривать за наследником конунга — самому почаще бывать в доме Дизы.
— Ты, старик, пойдешь с ним.
— Я получил приказ еще вчера, матушка Диза. Мальчик должен идти один.
— Ты все знал и преспокойно пил, сидя за моим столом?
— Я знал, куда его отправят, но, клянусь, я ничего не знал о том, какая судьба ждет твою дочь.
Диза собралась с силами.
— Но ты хотя бы одолжишь ему свой меч? Говорят, это лучший клинок во всем королевстве.
— С радостью, — ответил Браги.
— В таком случае, — сказала Диза, — не будем терять времени даром. Идем в дом.
— Я должен отправляться немедленно. Мне надо найти волкодлака, — сказал Вали.
— Именно этим, — ответила Диза, — мы и займемся. Приведи матушку Джодис, нас ждет одна работа.
Новость о случившемся распространилась по селению, и собралась целая толпа любопытных. Они набились в дом Дизы, и ей даже пришлось выставить некоторых на улицу.
Пока они ждали Джодис, Диза достала с полки мешок и принялась наполнять провизией: хлеб, кусок сыра, мед в горшочке, завязанном холстиной, и что-то еще. Она все время говорила, не только с Вали, но и сама с собой:
— Тебе потребуется еда, хотя бы немного, и трут для костра. Я положу еще бинты и тысячелистник для ран. Мед не для еды, его надо прикладывать к ранам и порезам. Длинный корень добавляет силы в кровь, а мята помогает сохранять бдительность. Это, — продолжала она, показывая небольшую флягу, — надо принимать понемногу, когда ты уверен, что находишься в безопасном месте и враги тебя не найдут. Это снадобье помогает заснуть в белую ночь, какой бы жесткой ни была постель, поэтому нужна всего капля. Если дать человеку пять капель, он крепко проспит целый день. Не исключено, что тебе придется прибегнуть к этому напитку. В нем есть аконит, он снимает боль, но и для этого тоже нужна одна капля. Так, что там еще?
Пока она осматривала свои полки, пришел Браги с мечом. Диза молча забрала у него оружие и положила рядом с мешком. Все это время Вали сгорал со стыда. Он обрек Адислу на смерть, потому что думал только о себе, а вовсе не о ней.
— Вот это, — продолжала матушка Диза, раскрывая мешочек с сушеными грибами и травами, — применяют берсеркеры. Кинешь в кипящую воду и выпьешь горячим, чтобы даже обжигало.
Вали хотел запротестовать, сказать, что ему не нужны волшебные снадобья берсеркеров. Он не представлял, откуда накануне битвы у него возьмется время и возможность что-то варить, но потом решил просто поблагодарить и взять.
Пришла Джодис и с порога отвесила ему тяжелый подзатыльник.
— Я все знаю. Ты дурак, князь, народу хордов останется только молиться богам, если ты сделаешься конунгом.
Матушка Джодис была крупная энергичная женщина, руки у нее походили на свиные окорока, и удар получился весомый. Но Вали даже не охнул. Он знал матушку Джодис с самого детства и считал, что у нее есть полное право надрать ему уши, если она пожелает.