Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Конечно, этого он не стал рассказывать мальчишке. Ограничился историей о Кларке и Паркере.
Потрясенный Фрэнк Мичнер помолчал, потом все же спросил:
– Вам было страшно там, во Вьетнаме?
– Все время.
– Да?
– Да. Потому что никогда не знаешь, прячется за следующим углом враг или нет. Ты идешь по улице, или спишь, или читаешь газету, а мимо проходит парень, ничем не выделяющийся среди остальных. Только в руках у него граната.
– Ух… Большое вам спасибо… Майкл.
Шоу улыбнулся. Он просил парня, чтобы тот обращался к нему по имени, но юный коллега все никак не мог освоиться.
– Если у меня еще возникнут вопросы, могу я вам перезвонить?
– Конечно. Кстати, Фрэнк, у тебя отлично получилось.
– Серьезно?
– Кроме шуток.
– Спасибо!
– Передай мои слова тому, кто учил тебя журналистике.
Фрэнк рассмеялся:
– Насчет этого можете не беспокоиться! Передам.
Майкл повесил трубку, и в этот момент в дверях появился один из его коллег.
– Слышал про Тома Каллигана из прокуратуры?
– Нет. А что с ним? – спросил Шоу.
– Его нашли убитым в душе какой-то крошки. Их искупали в кипятке, а потом застрелили.
– Спасибо за информацию, – кивнул Шоу.
Он тут же снял трубку и набрал номер Джессики.
Харриган остановился в безлюдном парке возле реки. На холме располагалась летняя танцевальная площадка, и он подъехал к ней поближе. Там обнаружился телефон-автомат, к которому и устремился Харриган. Ему не хотелось занимать мобильник, потому что мог позвонить Джерард.
Он так и не оправился от того, что произошло в доме. Теперь он превратился из наемника в преступника, и обратного пути не было. Вой полицейской сирены послышался, когда они отъехали всего за два квартала от места убийства.
Каким идиотом нужно было быть, чтобы нанять Кейтса! О чем этот Джерард думал и чем?
Харриган дозвонился до регистратуры и назвал добавочный номер палаты Линды. Он совершенно не представлял, что сейчас скажет: разговоры всегда были его больным местом.
Занято.
– Черт! – выругался он.
Вернувшись к машине, Харриган увидел Кейтса, сидевшего на столике для пикников. Рядом с ним стоял Крэй.
– У меня не было выбора, – оправдывался Кейтс.
– Ну, да, конечно.
– Харриган вообще не должен был их впускать, начнем с этого.
– А что он должен был им сказать? Ах, извините, мы вас не ждали?
Мало того, что Кейтс напортачил, он теперь еще и ныл, а это было сложно выносить. Харриган взглянул на часы.
– Тебе пора, – сказал он Крэю.
– Да. Нужно еще проверить вертолет.
– У тебя есть номер нашего мобильника?
Крэй кивнул. Посмотрел на Кейтса. Тот, угрюмо повесив голову, молчал.
– У Кейтса есть косметичка, пусть замаскирует тебя, – сказал Крэй. Затем он незаметно кивнул в сторону блондина. На его лице было написано: «Полегче с ним, он нам нужен». Харриган согласился. Что бы там ни было, Кейтс играл в операции важнейшую роль:
– Все будет в порядке, – спокойно сказал Харриган. – У нас с Кейтсом все под контролем.
Блондин вскинул голову. Он обрадовался словам Харригана как ребенок.
Крэй направился к своей машине, поинтересовавшись напоследок:
– Нервничаешь?
– Да, – признался Харриган. – Но это полезно.
– Я хорошо тебя понимаю.
– А я не нервничаю. Че нервничать-то? – фыркнул Кейтс.
Крэй усмехнулся:
– Да, парень, нервы у тебя точно прочнее, чем у нас обоих. – Он поднял руку, прощаясь. – Ну, еще увидимся.
Обрадовавшись, что Харриган больше не будет его шпынять, Кейтс спросил:
– Как там твоя дочь?
– Сейчас позвоню и узнаю.
– Слушай, давай я тебя замаскирую немного. У меня тут целая сумка этого барахла.
– Отлично. Позвоню, и замаскируешь.
Кейтс соскочил со столика. В такой день, как этот, здесь царило уныние.
– Я недолго. – Харриган отошел в сторону и снова начал звонить в палату Линды.
Тот же исход.
– Твою мать!
Наверное, мать Линды обзванивает родственников по всей стране.
Он вернулся к машине, где Кейтс подобрал ему парик и прочее: теперь у него были короткие кудрявые волосы, усы песочного цвета и очки в тонкой оправе.
По крайней мере, парень разбирался в маскировке.
Харриган стал похож на упитанного учителя английского языка, который хотел бы вернуться назад, в 1968 год. Не хватало только косячка и гитары.
Мужчина наблюдал, как Двигинс и Уорд заезжают на стоянку для посетителей, где стоял высокий полицейский в плаще. На нем была мягкая фетровая шляпа, которая делала его похожим на частного детектива тридцатых годов. Каждые несколько минут полицейский лез в карман, доставал оттуда небольшую рацию и с кем-то переговаривался. Его направили, чтобы проверить стоянку и аудиторию. Полиция явно беспокоилась за безопасность Уорда.
Двигинс и Уорд вышли из машины, перекинулись парой слов с детективом, а затем вошли в кирпичное здание, где должна была состояться лекция. В ста метрах оттуда находилась мастерская. В это Время дня все работали, и улица была безлюдна.
Мужчина выждал несколько минут после того, как Уорд и Двигинс ушли, и приступил к действиям. Он вышел из библиотеки, где сидел последние двадцать минут, наблюдая за полицейским в плаще, и направился в сторону стоянки. С виду он казался обычным прохожим, решившим забрать машину с парковки.
Пройдя мимо детектива в плаще, он убедился, что тот его заметил. Дойдя до серого «Форда», человек начал спотыкаться и схватился за грудь.
Сердечный приступ.
Он повалился на землю.
Меньше чем через пять секунд послышались быстрые шаги полицейского.
– С вами все в порядке? – спросил полицейский, приблизившись к лежавшему на земле.
Идиот, подумал мужчина. Стал бы кто-нибудь валяться на земле, если бы у него все было в порядке!
Полицейский в плаще склонился к нему, стараясь понять, в чем дело. Тогда мужчина достал из кармана куртки небольшой баллончик и прыснул полицейскому в лицо.
Дэвид Джерард двигался быстро. Он вскочил на ноги, подхватив полицейского и не давая ему упасть. Взяв детектива под руку, Джерард быстрым шагом повел его к гаражу, озираясь по сторонам, не видел ли кто.