Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К детективу 37:
– Ваш подвиг наверняка оценен по заслугам, – двусмысленно поддакнул Холмс, снова пробираясь к выходу. – Но насчет психа я все-таки не уверен. Боюсь, что проблема несчастного Александра в другом. Бедняга, по-видимому, просто не шибко грамотен. Если бы он поставил двоеточие после слова «двадцать», фраза была бы вполне нормальной.
К детективу 38:
Уловив иронию в словах Холмса, Ватсон воскликнул:
– Вечно вы никому не верите! Но я-то сам слышал эту историю от своего родича!
– Не сомневаюсь в этом, – мягко возразил Холмс, – я лишь не верю в искренность вашего троюродного кузена.
– Но почему? – одновременно спросили Ватсон и Босси.
– Да потому, – улыбнулся Холмс, – что собака, даже самая умная, не умеет различать цвета и поэтому не может отличить красную таблетку среди кучи других таблеток разных цветов.
К детективу 39:
– Какое это имеет значение? – раздраженно огрызнулся Адамсон, ожесточенно стирая влажной салфеткой желтую массу на виске. – Ваше дело упечь Айриса Непера за решетку.
– Насчет яиц вы, пожалуй, правы. Это, действительно, не так уж важно. А вот насчет вашего бывшего соратника, боюсь, вы сильно ошибаетесь, и его придется отпустить.
– Что такое?! – взревел Адамсон. – Вы покрываете государственного преступника?!
– Вовсе нет! Просто он никак не мог попасть яйцом, простите, тухлым яйцом, – ехидно поправился он, – в ваш правый висок, если вы все время смотрели прямо на него. Так что бросал кто-то другой.
К детективу 40:
– А с чего вы вообще взяли, что его убили? – изумился Ватсон, похоже, не допускавший такой версии.
– Все очень просто. Выпив яд, который действует мгновенно, старик не успел бы аккуратно поставить такой хрупкий бокал в центр стола. К тому же вспомните зазвонивший будильник. Можете ли вы представить себе человека, решившего покончить с собой и одновременно заводящего будильник на утро?
Через час после начала перекрестного допроса племянница Фертли созналась в убийстве своего богатого дяди. Оказалось, что, недовольный ее легкомысленным поведением, он грозил лишить ее наследства и переделать завещание.
К детективу 41:
– Не знаю, – внезапно перебил его Холмс, снова открывая файл, – стоит ли нам тратить время на поиски подделки.
– То есть как подделки? – побледнел Олдридж
– На обложке написано «Арктический дневник», значит, речь идет о покорении Северного полюса, – сказал Холимс. – А пингвины живут в Антарктиде, на другом конце Земли.
К детективу 42:
Никак не могло у него быть свидетельства о рождении Марка Твена, в котором в графе «имя и фамилия новорожденного» стояло «Марк Твен». Ведь Марк Твен – это псевдоним писателя. Настоящее имя – Сэмюэл Лэнгхорн Клеменс.
К детективу 43:
Разгадка заключалась в том, что Шон знал больше о происшествии, чем ему рассказал полицейский:
– А ну-ка повтори быстро, что сказал тебе полицейский? – оборвал его Холмс.
– Он сказал, что кто-то украл ВЕЛОСИПЕД, вот и все. Но не объяснил, почему он так уверен, что это сделал именно я … Да и на что мне сдался этот дорогущий ГОНОЧНЫЙ ВЕЛОСИПЕД…
К детективу 44:
Вряд ли кто-нибудь отправится в лес на несколько дней, не взяв с собой спички. Это бросает подозрение на Джонса, среди вещей которого не оказалось спичек.
К детективу 45:
Конечно, подозреваемый Джон. Ведь Доктор сказал, что сейф был взломан, и все. А Джон не только назвал время преступления (вечер), но и тот факт, что сейф был открыт с помощью ключей.
К детективу 46:
Самый простые и известные «невидимые» чернила – это лимонный сок. На столе лежит все, что нужно для записки: бумага, сок, разбавленный водой, и зубочистка, которой она писалась. Подобная надпись проявляется при нагреве бумаги, лучше всего использовать утюг. Хотя, при некоторой осторожности, наверное, можно и спички.
К детективу 47:
Он не мог находиться в кабинете, по меньшей мере, час, ведь тогда он закрыл бы окно (дождь-то давно моросит) и не было бы лужи под ним. Явно только что прискакал!
К детективу 48:
Гостиная была залита солнечным светом, а дворецкий сказал, что 20 минут назад споткнулся о тело в темноте.
К детективу 49:
Том – плохой менеджер, зачем ему красть мотоциклы, которые все равно не сможет сбыть? Ведь продал бы честно, работая в магазине, если бы умел.
К детективу 50:
Со слов дворецкого, грабитель закрыл дверь. Как же прохожий смог войти в дом, чтобы его освободить?
К детективу 51:
Закончив все необходимые следственные действия, сыщики вернулись домой.
– Как вы догадались, Шерлок, что это была инсценировка? – спросил Ватсон.
– Грин прокололся, говоря о том, что они услышали шаги в комнате над головой. Ведь пол в кабинете был застлан толстым ковром, который глушит любые шаги.
– А куда же делся похищенный кинжал?
– Да не было никакого кинжала Александра Великого! Эту красивую историю придумал Грин, чтобы увести следствие в сторону. Истинный мотив убийства – орден Святого Павла.
– Как? – Ватсон недоуменно взглянул на друга. – Ведь он принадлежит Грину.
– Вот это он и пытался нам внушить. Ведь никто не знал, кроме него про этот орден. А тут подвернулся такой удобный случай – замена системы наблюдения в доме. Грин, видимо, поднялся вслед за Трампом в кабинет, когда тот пошел за орденом и дождавшись, когда тот достанет его из сейфа, заколол его саблей. Той самой, которую он взял в гостиной якобы для самообороны. Думаю, что эксперты найдут на ней следы крови Трампа. Ну, а затем он спокойно инсценировал проникновение в дом постороннего. И вся эта выдуманная история могла ему помочь в «легализации» ордена как своего собственного.
К детективу 52:
Последние слова Холмс произнес уже в дверях, на ходу надевая пальто.
За минуту до встречи он уже подходил к памятнику Казанове. Кроме стоящей к нему спиной пухлой женской фигуры в красном плаще, там никого не было.
– Математильда? – почему-то шепотом робко произнес он в спину неизвестной.
– Попался, голубчик! – зловеще проскрипела фигура и резко обернулась. Вместо обаятельной интеллектуалки с томиком Борхеса, прижатым к груди, прямо перед напуганным сыщиком стояла… разгневанная Матильда с половником в руке.
– А-а, это вы, Шерлок, – разочарованно протянула она. – А где же мой маньяк?