Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не волнуйся за меня. Разве я тебе не говорил, что скоро дела у меня пойдут в гору? Как видишь, я был прав.
– Береги себя, Майк. Не…
Связь оборвалась.
Снова уснуть Кэт уже не могла. «Динетто! Откуда он узнал о Майке и почему помогает ему?»
Вечером следующего дня, когда Кэт вышла из больницы, у тротуара ее поджидал черный лимузин. Возле него стояли Тень и Бегемот.
Кэт попыталась пройти мимо, но Тень сказал:
– Садитесь, доктор. Мистер Динетто хочет видеть вас.
Она внимательно посмотрела на обоих мужчин. Бегемот выглядел угрожающе, но по-настоящему Кэт испугал Тень. Было что-то ужасающее в его спокойствии. В других обстоятельствах она ни за что не села бы в машину, но телефонный звонок Майка удивил ее. И обеспокоил.
Ее привезли в небольшую квартирку на окраине города, где уже ждал Динетто.
– Спасибо, что приехали, доктор Хантер, – сказал он. – Я ценю вашу любезность. С моим другом произошел небольшой несчастный случай. Я хочу, чтобы вы осмотрели его.
– Какие у вас дела с Майком? – решительным тоном спросила Кэт.
– Никаких, – равнодушно бросил Динетто. – Просто я услышал, что у него небольшие неприятности, и уладил это дело.
– Как…, как вы узнали о нем? Я имею в виду, что мой брат и…
Динетто улыбнулся.
– В моем бизнесе мы все друзья. И помогаем друг другу. Майк связался с плохими парнями, поэтому я и помог ему. Вы должны быть благодарны мне за это.
– Я благодарна. Действительно благодарна.
– Отлично! Вы знаете поговорку: «Рука руку моет»?
Кэт покачала головой.
– Я не стану делать ничего незаконного.
– Незаконного? – На лице Динетто появилось оскорбленное выражение. – Я и не собираюсь просить вас о чем-нибудь незаконном. Просто с моим другом произошел несчастный случай, а он терпеть не может больниц. Вы посмотрите его?
«Во что же я влипла?» – подумала Кэт.
– Хорошо, я посмотрю его.
– Он в спальне.
Друга Динетто жестоко избили, он лежал на кровати без сознания.
– Что с ним произошло? – спросила Кэт.
– Он упал с лестницы, – глядя ей в глаза, ответил Динетто.
– Его надо отвезти в больницу.
– Я же сказал вам, что он терпеть не может больниц. Я могу предоставить вам любое необходимое медицинское оборудование. У меня есть врач, который заботится о моих друзьях, но и с ним произошел несчастный случай.
От этих слов Кэт бросило в дрожь. У нее было только одно желание – убежать из этой квартиры домой и никогда больше не слышать имени Динетто. Но в жизни мы не всегда свободны в своих поступках. Quid pro quo. Кэт сняла пальто и приступила к работе.
К началу четвертого года своего ординаторства за плечами Пейдж были уже сотни операций, в ходе которых она ассистировала хирургам. Операции стали неотъемлемой частью ее работы. Она знала назубок методики операций на желчном пузыре, селезенке, печени и – что особенно ее интересовало – на сердце. Но Пейдж огорчал тот факт, что сама она не оперировала. «А как же принцип „Наблюдай, делай, учи других“?» – думала она.
Ответ на этот вопрос Пейдж получила, когда ее вызвал к себе главный хирург Джордж Ингланд.
– Пейдж, на завтра в половине восьмого в третьей операционной назначена операция по удалению грыжи.
Она сделала пометку в своем блокноте.
– Хорошо. Кто будет оперировать?
– Вы.
– Хорошо. Я… – Внезапно слова застряли у нее в горле. – Я?
– Да. Какие-нибудь проблемы?
Улыбка Пейдж осветила кабинет главного хирурга.
– Никаких, сэр! Я…, спасибо!
– Вы к этому готовы. Я считаю, пациенту повезло, что его будете оперировать вы. Его зовут Вальтер Херцог, палата 314.
– Херцог. Палата 314. Хорошо.
И Пейдж вышла из кабинета.
* * *
Еще никогда она не испытывала такого возбуждения. «Мне предстоит первая операция! Я буду держать в своих руках человеческую жизнь! А что, если я не готова? Что, если сделаю ошибку? Вдруг по закону подлости все пойдет не так, как надо?» К тому времени, когда Пейдж закончила изводить себя этими вопросами, ее состояние было близко к панике.
Она пошла в кафетерий, взяла чашку черного кофе и села за столик. «Все будет хорошо, – успокаивала она себя. – Я десятки раз ассистировала при удалении грыжи. Ничего там сложного нет. Пациенту повезло, что его буду оперировать я». Когда Пейдж допила кофе, она уже вполне успокоилась, чтобы можно было идти знакомиться со своим первым пациентом.
* * *
Вальтеру Херцогу было около шестидесяти. Худой, лысый, очень нервный, он лежал на кровати, вцепившись руками в пах, когда в палату с букетом цветов вошла Пейдж. Херцог поднял на нее взгляд.
– Сестра…, я хочу видеть доктора.
Пейдж подошла к кровати и протянула букет.
– Я и есть доктор. Я буду вас оперировать. Херцог посмотрел на цветы, потом снова на Пейдж.
– Вы кто?
– Не волнуйтесь, – уверенным тоном заявила Пейдж. – Вы в надежных руках. – Она взяла медицинскую карту и принялась ее изучать.
– А что это значит? – встревоженным голосом спросил он. «Почему она принесла мне цветы?»
– Это значит, что у вас все будет в порядке. Он сглотнул слюну.
– Вы действительно собираетесь меня оперировать?
– Да.
– Вы выглядите ужасно…, ужасно молодо.
Пейдж погладила его по плечу.
– У меня еще не умер ни один пациент. – Она оглядела палату. – Вам здесь удобно? Может быть, принести что-нибудь почитать? Книгу или журнал? Или, может, чего-нибудь сладенького?
Херцог слушал ее, явно нервничая.
– Нет, все хорошо. – Почему она так ласкова с ним? Может, она что-то скрывает?
– Ладно, тогда увидимся завтра утром. – Пейдж написала что-то на листке бумаги и протянула его Херцогу. – Это номер моего домашнего телефона. Если понадобится, можете вечером позвонить мне домой.
Когда Пейдж уходила из палаты, Вальтер Херцог находился на грани нервного стресса.
* * *
Через несколько минут Джимми отыскал Пейдж в комнате отдыха. Он подошел к ней, улыбаясь во весь рот.
– Поздравляю! Я слышал, вы завтра оперируете. «Как быстро разносятся слухи», – подумала Пейдж.
– Да.
– Кто бы ни был этот пациент, ему повезло, – заметил Джимми. – Если со мной когда-нибудь что-нибудь случится, я позволю оперировать меня только вам.