Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да.
– Жан-Поль Юбер. «Метрополь телевизьон», канал М-6.
– Очень приятно. А это Бенн Албертсон и Уолли Ньюмен.
Мужчины обменялись рукопожатиями.
– Добро пожаловать в то, что осталось от быстро исчезающего города.
Вскоре новичков окружили собратья по профессии:
– Стефан Мюллер, «Кейбл нетуорк».
– Родерик Манн, Би-би-си, второй канал.
– Марко Бенелли, «Италия-1».
– Акихиро Ишихара, «ТВ-Токио».
– Хуан Сантос, «Гвадалахара», канал-6.
– Чун Кван, шанхайское телевидение.
Казалось, здесь собрались репортеры со всего света. Она уже потеряла счет лицам и именам. Последним представился русский – настоящий великан со сверкающим золотым передним зубом:
– Николай Петров, ОРТ.
– Сколько здесь репортеров? – шепотом осведомилась Дейна у Жан-Поля.
– Больше двухсот пятидесяти человек. На такой войне нам еще не приходилось бывать. Это ваша первая? – Он говорил так небрежно, словно речь шла о теннисном матче.
– Первая.
– Если нужна будет помощь, только позовите.
– Спасибо, – кивнула Дейна и нерешительно пробормотала: – Скажите, кто такой полковник Гордан Дивьяк?
– С ним лучше не связываться. Мы все считаем его чем-то вроде главы сербского гестапо, но в точности никто ничего не знает. Самое лучшее – держаться от него подальше.
– Постараюсь.
Когда Дейна уже улеглась, раздался оглушительный взрыв, затем второй, стены затряслись. Девушке стало страшно, но сердце сжалось от нетерпеливого ожидания. Все происходящее казалось нереальным, словно на экране. Дейна так и не сомкнула глаз всю ночь, прислушиваясь к стрекотанию автоматов и наблюдая, как вспышки света озаряют грязные окна.
Утром она переоделась в джинсы, грубые ботинки и камуфляжную куртку. Ей не терпелось приступить к работе, однако в ушах звучали предостережения Мэтта: «Не лезьте на рожон. Ни один, даже самый сенсационный репортаж не стоит вашей жизни».
Дейна, Бенн и Уолли спустились в ресторан. За завтраком речь зашла о семьях и родных.
– Совсем забыл! – воскликнул Уолли. – Через месяц я стану дедушкой.
– Потрясающе! – искренне обрадовалась Дейна. Будут ли и у нее когда-нибудь дети и внуки? Кто знает?
– Вот что, – предложил Бенн. – Давайте сначала дадим обзорный репортаж о том, что здесь происходит и какие страдания приходится выносить местным жителям. Мы с Уолли наметим места съемок, а вы, Дейна, попробуйте получить время для спутниковых передач.
– Прекрасно.
На улице уже стоял «лендровер».
– Доброе утро, – приветствовал их Йован.
– Здравствуйте, Йован. Мне нужно попасть на телестудию, у которой есть свой спутник.
В это утро Дейне впервые довелось как следует рассмотреть Сараево. Казалось, в городе не осталось ни единого целого здания. Перестрелка ни на минуту не затихала.
– Неужели они никогда не прекращают стрелять? – удивилась Дейна.
– Только если кончатся патроны, – мрачно объяснил Йован. – А патроны никогда не кончаются.
Улицы были пустынны, если не считать нескольких смельчаков-прохожих, кафе – закрыты. На тротуарах и мостовых чернели бомбовые воронки. Машина миновала здание с большой вывеской «Освобождение».
– Это наша газета, – гордо заметил Йован. – Сербы пытаются уничтожить ее, но не могут, как ни стараются.
Уже через несколько минут они добрались до нужного места.
– Я вас подожду, – пообещал парень.
В вестибюле за стойкой сидел охранник лет восьмидесяти на вид.
– Вы говорите по-английски? – спросила Дейна. Старик подозрительно оглядел ее.
– Я знаю девять языков, мадам. Что вам угодно?
– Я репортер WTE. И хотела бы зарезервировать время вещания через спутник…
– Третий этаж.
Табличка на двери гласила: «Югославское спутниковое телевидение».
На деревянных скамьях вдоль стен сидело множество людей.
Дейна подошла к молодой женщине за письменным столом.
– Я Дейна Эванс, сотрудник WTE, и хотела бы получить время вещания.
– Садитесь, пожалуйста, и займите очередь.
Дейна с ужасом оглядела комнату.
– Неужели все эти люди пришли за тем же?
– Естественно, – пожала плечами женщина.
Прошло почти два часа, прежде чем Дейна оказалась в кабинете менеджера, приземистого коротышки с сигарой во рту. Типичный голливудский продюсер из старых фильмов!
– Чем могу помочь? – спросил он с сильным акцентом.
– Я Дейна Эванс, WTE. Хотела арендовать передвижную телестанцию и полчаса времени для репортажей. Лучше с шести часов по вашингтонскому времени. Каждый день. На неограниченный срок. – Увидев выражение его лица, Дейна нахмурилась. – Какие-то проблемы?
– Одна. У нас нет свободных передвижных спутниковых станций. Все разобраны. Я позвоню вам, если кто-то откажется.
– Но… – в ужасе пролепетала Дейна, – мне необходимо время! Я…
– Как и всем, мадам. Если не считать тех, у кого собственные станции, конечно.
Дейне пришлось несолоно хлебавши вернуться в приемную. Там по-прежнему яблоку негде было упасть.
Выйдя на улицу, она попросила Йована провезти ее по городу. Тот удивленно уставился на нее и пожал плечами:
– Как будет угодно. – И на третьей скорости понесся по мостовой.
– Немного помедленнее, пожалуйста. Я хочу получше все рассмотреть…
Сараево. Осажденный разрушенный город. Ни воды, ни электричества. С неба дождем сыплются бомбы. Сирена воздушной тревоги воет почти непрерывно, так что жители перестали обращать на нее внимание. Атмосфера обреченности сгустилась над этим местом. И негде спрятаться от пуль. Но на каждом перекрестке немногие уцелевшие жители пытаются продать то немногое, что у них осталось.
– Это беженцы из Боснии и Хорватии, – заметил Йован. – Пытаются добыть хоть немного денег на еду.
Повсюду бушевали пожары. Никто не пытался их тушить.
– Где же пожарные? – поинтересовалась Дейна.
– Боятся приезжать. Слишком хорошая мишень для сербских снайперов.
Еще находясь в Америке, Дейна весьма смутно понимала причины разгоревшейся между Боснией и Герцеговиной войны. Но, пробыв в Сараево почти неделю, она неожиданно осознала, что это безумное кровопролитие вообще бессмысленно. Ни один человек не мог объяснить, в чем дело. Наконец кто-то упомянул имя известного историка, профессора университета. Он был ранен и сейчас лежал дома. Дейна решила поговорить с ним.