Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ночью Даниэлла долго не могла заснуть – все пыталась анализировать свои и его поступки и пришла к окончательному выводу, что совершенно запуталась: сердце ей говорило одно, голова – другое.
Телефон зазвонил как раз в тот момент, когда Даниэлла уже была готова закрыть за собой дверь. Ничего не поделаешь, пришлось взять трубку.
– Что происходит? Куда ты запропастилась? Вчера я звонила тебе весь вечер. – В голосе матери звучало явное раздражение.
Даниэлла вздохнула, чувствуя, как к горлу подступает тошнота, которая уже почти постоянно мучила ее по утрам, стоило только чего-нибудь поесть.
– Меня не было дома, – сдержанно ответила она. Затем, понимая, как глупо играть с матерью в прятки, добавила: – Я ездила ужинать с... Чарльзом Мерреем.
– Знаешь, тебе следовало бы предупредить, что этот человек твой приятель, а не ставить меня в нелепое положение в Хилвуде.
– Он... не совсем мой приятель, – пробормотала Даниэлла.
В трубке наступила тишина, затем миссис Гифорд сказала:
– Что-то я не пойму. Как вы познакомились и что ему нужно от тебя?.. Не думаю, будто он увлекся тобой; мне кажется, у тебя нет шансов... Правда, его может привлечь твоя наивность и неопытность в вопросах интимного характера...
Слова матери ужалили Даниэллу в самое сердце. Они как в зеркале отразили ее собственные размышления на сей счет.
– Мы познакомились, когда мистер Меррей зашел в «Умелец». – Она старалась говорить спокойно. – А насчет того, что привлекло его... Ведь не все же мужчины падки на внешний эффект, мама. Может, мистеру Меррею просто приятно беседовать со мной!
Миссис Гифорд почувствовала в тоне дочери обиду.
– Конечно, дорогая! Я не говорю, что ты неспособна заинтересовать мужчину. Но Меррей – птица высокого полета, ему стоит только пальцем поманить... Я сама видела в журнале фотографии, где он окружен буквально женским цветником. Ты не боишься пополнить его коллекцию?
– Ты пришла к такому заключению, потому что услышала нашу перепалку?
– Дело не в этом, – несколько обескураженно ответила мать. – Но тебе не мешает знать, что мужчины, подобные мистеру Мер – рею, хотят лишь одного.
Даниэлла горько усмехнулась.
– Мама, ты живешь словно в другом веке! Если имеешь в виду секс, то прямо так и говори.
– Я не ожидала от тебя такого цинизма. Боюсь, ты играешь с огнем. Смотри не обожгись.
С этим Даниэлла не могла не согласиться, но матери все-таки возразила:
– По-моему, у тебя нет оснований подозревать мистера Меррея в непорядочности.
– Я полагаю, ты собираешься и дальше встречаться с ним, раз так рьяно защищаешь его?
– Вовсе я его не защищаю!
– Но вы встретитесь?
– А почему нет? Он пригласил меня в субботу на прием. – Даниэлла крепко стиснула телефонную трубку. – Надеюсь, ты рада, что я наконец окажусь среди людей из общества?
Мать неодобрительно хмыкнула.
– А что тебе, собственно, в нем не нравится? Солидный человек, не женат.
– Ты намекаешь, что мистер Меррей может сделать тебе предложение? Сомневаюсь.
У Даниэллы сжалось горло.
– Конечно нет, – ответила она и добавила с вызовом: – Просто, он хочет переспать со мной, точь-в-точь как ты и предполагала!
Неделя выдалась на редкость скучной. Каждый день шел дождь, поэтому посетители в магазин почти не заглядывали. Единственным более или менее знаменательным событием явился визит матери, которой наконец-то сняли с ноги гипс. К счастью, пробыла она недолго и у нее хватило такта и мудрости снова не затевать разговор о Меррее: Даниэлла и так уже жалела, что приняла его приглашение. Мать была права, ничего кроме мимолетного интереса он, скорее всего, не испытывал, иначе хотя бы объявился за эти дни.
Может, позвонить самой и, ничего не объясняя, отказаться? Но Даниэлла не знала, как связаться с Чарльзом. В телефонном справочнике его домашнего номера не было, как и следовало ожидать, а звонить в офис компании «Старт» она посчитала неловким.
В конце концов Даниэлла решила купить себе какое-нибудь новое платье. Если уж дала слово приехать в Лондон, то должна хотя бы прилично выглядеть, чтобы самой себя не стесняться.
Закрыв «Умелец» сразу после полудня, она направилась в самый центр, где полно дорогих магазинов. В одном из них оказалось как раз то, что соответствовало ее вкусу: короткое льняное платье кремового цвета с простым круглым вырезом и другое – из черного шелкового трикотажа с белой отделкой у ворота. Поразмыслив, Даниэлла остановила выбор на черном – строгом и одновременно элегантном.
В субботу с утра она вымыла голову, приготовила белье, черные замшевые туфельки на шпильках, которые не помнила когда в последний раз надевала. День тянулся медленно. Даниэлла даже позволила себе подремать, зато когда проснулась, почувствовала себя свежей и бодрой.
С прической возилась довольно долго. Пушистые после мытья волосы не слушались и никак не укладывались в высокий пучок. Одна длинная прядь постоянно выбивалась и завитком ниспадала на шею.
Макияж тоже занял немало времени. Тонкими черными линиями она обвела контуры глаз, подкрасила ресницы и слегка тронула неяркой помадой губы.
Наконец надела платье, стараясь сделать это как можно аккуратнее, чтобы не смять прическу и не смазать косметику. Шелковая материя приятно холодила кожу, обтягивала грудь, бедра, поэтому талия казалась необычайно тонкой. Туфли' на шпильках зрительно удлиняли ноги.
Даниэлла внимательно рассматривала себя в зеркале, и ее постепенно начинало охватывать радостное возбуждение. Еще никогда она не выглядела столь эффектно!
Раздался звонок в дверь. Последний раз бросив взгляд в зеркало, Даниэлла вдруг заволновалась, выдержит ли она сравнение с другими женщинами, с которыми столкнется на приеме.
Решив, что уже поздно волноваться, она направилась к лестнице, нарочно заставляя себя идти медленно, чтобы в спешке не растрепались волосы. На самом же деле оттягивала мгновение, когда Чарльз увидит ее, ибо опасалась его критической оценки.
Но ей удалось с собой справиться; уняв внутреннюю дрожь, Даниэлла распахнула дверь. Каково же было ее изумление, когда вместо Меррея она обнаружила на пороге его шофера.
– Здравствуйте! – вежливо поклонившись, сказал тот. – Я Гленн Лэрд.
– Я знаю, кто вы. Здравствуйте. А... ваш хозяин здесь? – напряженно спросила она.
– Мне приказано привезти вас. Надеюсь, не возражаете? Мистера Меррея в последнюю минуту отвлекли дела.
– Дела? – с сомнением в голосе повторила Даниэлла.
– Да. Ему позвонил один из деловых партнеров и попросил встречи, чтобы решить какой-то срочный вопрос. А сейчас... Не смею вас торопить, но мы можем опоздать к началу. В субботу всегда на дорогах пробки.