Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девушка облегченно вздохнула и огляделась, выискивая свободное место. Но не тут-то было: все до единого скамьи за последними партами оказались заняты! А первые, которые вроде считались местами для избранных, необъяснимо пустовали.
Что за чудеса?
Но даже Лира, проворно втиснувшись между двумя молодыми людьми, смотрела на новенькую без всякого смущения. Мол, извини, подруга, но я успела раньше, а тебе придется занимать место напротив преподавательского стола.
— Вот незадача, — сконфуженно выдал внутренний голос тоном разочарованного жизнью молодого повесы. — Хотел как лучше, а получилось как всегда.
Айра заколебалась, не зная, как поступить, однако тут в коридоре послышались шаги, и она, махнув рукой, уселась в первом ряду, сложив руки перед собой и больше не пытаясь понять странную логику соседей.
— А как же списывать? — ехидно осведомился внутренний голос. На этот раз — женский и очень капризный. — Впереди ты будешь, как на ладони, тогда как позади твои шансы возрастают почти втрое.
«Да мне без разницы, — мысленно усмехнулась девушка. — Списывать я все равно не умею. А так хотя бы формулы на доске буду лучше видеть».
Голос недовольно замолчал.
— Доброе утро, класс, — наконец донесся от дверей спокойный голос господина Огэ, и ученики вежливо привстали со своих мест. — Садитесь.
Айра послушно села, краем глаза косясь на проход между партами, по которому неторопливо шествовал Огненный маг.
Господина Огэ она уважала. На его уроках всегда было интересно, он умел хорошо объяснять, в отличие от суетливого лера ля Роже, каверзных вопросов не задавал, заваливать адептов не стремился и со всеми вел себя ровно, невзирая на происхождение, уровень знаний и любые иные различия. Поэтому только улыбнулась, когда встретила его удивленный взгляд, и поняла, что тот совершенно не ожидал обнаружить сегодня в классе новую адептку.
— Леди Айра?
— Доброе утро, лер.
— С вами… э-э… все в порядке?
— Да, лер. Спасибо. Я хорошо себя чувствую.
Маг наконец справился с изумлением и вернул себе прежний невозмутимый вид. А затем, убедившись, что не спит и не бредит, по-деловому осведомился:
— Когда вас перевели?
— Вчера, лер. Мастер Викран распорядился.
— О, тогда все ясно, — взгляд мага мимолетно скользнул по свернувшемуся на парте Керу. — Ограничения на практику есть?
— Да, лер. Мне запрещены магические поединки.
— Ну, пока до поединков дело не дошло, — кивнул маг. — Рад видеть вас в добром здравии и надеюсь, что вы продолжите отвечать столь же блестяще, как и раньше.
Айра смущенно кивнула.
— Я постараюсь, лер.
— Тема сегодняшнего занятия вам известна?
— Да, лер: «Атакующие заклятия, их основа и общая схема формирования».
— Вы готовились? — строго поинтересовался учитель.
Она заколебалась, потому что готовиться не было смысла — эту главу она читала еще две недели назад. Или же три? Но посвящать учителя в этот маленький секрет было нельзя, открыто лгать — неприлично, молчать — нелепо, а сказать, как было на самом деле…
Правда, очень скоро она все-таки нашла выход. Ведь необязательно лгать, чтобы скрыть опасную правду?
— Спрашивайте, лер. Я готова ответить.
Лер Огэ с сомнением приподнял брови.
— Хорошо. Проверим. Сколько типов атакующих заклятий Огня вы знаете?
— Два: дистанционные и рассчитанные на короткие расстояния.
— А по силе?
— Они делятся на семь уровней, — Айра тонко улыбнулась: совсем недавно таким же тоном ее экзаменовал Бриер, чтобы не вздумала проболтаться на допросе у дер Соллена. — Уровни считаются по возрастанию от одного до семи, и в каждом насчитывается от пяти до двенадцати формул, сила которых будет зависеть от способностей формирующего их мага.
— Назовите заклятия первого уровня, — потребовал маг.
— Колесо, свеча, пламя, шар, плеть, веер…
— Достаточно. Какие вы знаете отличия у колеса и пламени?
— В последнем слоге заклинания знак «вано» меняется на «андрэ», а ударение в слове «иберро» ставится на второй слог, а не на первый.
— А в чем причина, вам известно? — с нескрываемым интересом взглянул на нее господин Огэ.
Айра кивнула.
— В том, что «вано» на изначальном языке имеет значение слова «круг», а «андрэ» подразумевает «свободный». Таким образом, получается, что в сочетании «иберро вано» мы желаем получить чистый Огонь, закольцованный в круг, а в «иберро андрэ» — всего лишь отпускаем его на свободу, позволяя принять ту форму, которая не требует жестких рамок. Именно отсутствие рамок означает перенос ударения во втором случае, тогда как в первом как раз им мы и закрепляем форму.
— Хорошо, леди, — приятно удивился маг. — Какое из заклятий второго уровня имеет наименьшую стабильность?
— Стена Огня, лер.
— Почему?
— Потому что имеет наибольшую протяженность, — без колебаний ответила Айра. — А по закону Гольва: чем больше протяженность творимого заклинания, тем слабее и неустойчивее становятся его элементы. По этой же причине стену нежелательно применять в одиночном поединке, но зато она может принести немало пользы, если будет использована на открытой местности против превосходящего по силе противника.
— Очень хорошо, — глаза преподавателя блеснули азартом. — Сколько времени потребуется, чтобы создать кольцо Огня размером пять на пять шагов?
— Вам или мне, лер?
— Вам, — хмыкнул маг, и Айра хитро улыбнулась.
— Я не знаю, лер: на первом курсе не используют заклятия второго уровня.
— Верно. А гипотетически?
— Понятия не имею, — призналась она. — Никто не определял моего потенциала, так что у меня просто нет данных.
— Хорошо, — не сдавался лер Огэ. — Предположим, что ваш потенциал составляет сто магических единиц. Сколько вам потребуется времени?
— Секунд двадцать, — тут же сориентировалась девушка.
— Хорошо. А если этот потенциал — мой и составляет двести единиц?
— Три секунды… ну, или около того.
— Неверно, леди, — усмехнулся он. — Мое время составит пять с половиной секунд.
— Это при стандартной формулировке призыва, лер, — ничуть не смутилась девушка. — Однако если воспользоваться формулой Терта и иметь в запасе готовое к Огню Озарение, то получится почти в полтора раза меньше.
Лер Иверо Огэ, запнувшись на каком-то слове, с недоверием оглядел довольную ученицу.