Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А ночью у него обострение, а праздник — все врачи по домам выпимши (и крепко), а за дежурного рентгенолог молодой. Короче говоря, помер начальник ГАИ, не снеся тягот и лишений в послеоперационный период.
…Хоронили всем городом. Дальние родственники, подходя к одеревеневшей от горя вдове, сочувственно-понимающе спрашивали: «Сердце, конечно?» И услыхав страшное слово «перитонит», сокрушенно качали головой — «надо же, с чего бы это, такой ведь молодой еще…».
Маршрут: Мариуполь и греки и наоборот
Почти сразу после Донецка Донбасс на юг и юго-запад обрывается в Грецию, да простится мне небольшое преувеличение. Небольшие малороссийские анклавы малороссиян в Марьинке, Красногоровке, Курахово вскоре перетекают в села, чья топонимика чисто греческая: Старобешево (Бешево), Ласпа, Большой Янисоль (Великоновоселковка), Комарь, Константинополь, Керменчек (Чердаклы), Бугас, Старая Карань (Гранитное), Стыла, Каркуба, Сартана, Мангуш, Урзуф, Ялта и еще одна Ялта, еще одна Ласпа. Небольшие вкрапления сел, доставшихся Донбассу в наследство от немцев Приазовья — Республика (бывш. Бодке, пристанище меннонитов Пруссии и Голландии) да Тельманово (Остгейм) только подчеркивают массовость греческого влияния в южной половине Донецкой области УССР.
До революции здесь была своя, четко обособленная греческая жизнь, замыкавшаяся на порядки и обычаи Мариупольского уезда Екатеринославской губернии. Мариупольцы до сей поры не желают признавать верховенства Донецка, и время от времени то ли в шутку, то ли всерьез заговаривают о том, что им было бы лучше в самостоятельной Мариупольской области. Впрочем, ни у кого не было до сих пор желания или возможности проверить основательность таких речей.
К Мариуполю мы еще вернемся, никак нам не обойти эту столицу греческого Приазовья, так резво начавшей около ста двадцати лет назад превращаться из греко-еврейского местечка, центра рыбной и хлебной торговли (наравне с Таганрогом, Бердянском и Геническом) в мощнейший индустриальный центр.
Паша, мы помним
Наши греки — народ по большей части сельскохозяйственный. Как и их предки, выведенные Суворовым по воле Екатерины Великой из Крыма, дабы подорвать экономику лютого врага — Крымского ханства, — они предпочитают сеять и жать, добывая в тяжком труде хлеб свой. Не забудем, что самый знаменитый грек Приазовья советских времен — тракторист-стахановец Паша Ангелина. Трактор ее можно и сегодня увидеть на постаменте в ее родном Старобешеве, где она похоронена, где есть музей, ей посвящённый.
Паша Ангелина
Честно говоря, совсем непонятно, почему ее жизнь — трудная, но стремительная и талантливая — до сих пор не стала сюжетом для фильма. Взять хотя бы ее жуткую смерть — она умирала медленно от цирроза печени — в то время профессиональной болезни трактористов и шоферов, ведь все время приходилось при помощи шланга подкачивать топливо в емкости, а в качестве помпы чаще всего использовать собственные легкие и рот. А несчастное, почти латиноамериканское по накалу страстей ее замужество? И это, не говоря уже о той самой ее стахановской работе на земле, за которую и вознес в свое время простую греческую дивчину из крестьянской семьи советский агитпроп. В судьбе Прасковьи Никитичны литераторы, сценаристы и писатели могли бы найти любой поворот — от левого до феминистического.
Грек греку — друг, товарищ, но не обязательно брат
Есть одна особенность в этнографической истории приазовских греков, которую надо знать, общаясь с ними. Все они делятся на урумов и румеев. Такое у них крымское наследие. Сейчас разъясню. Урумы — это так называемые греко-татары. С XIII по XVIII век татары «отатаривали» наследников древнегреческих колонистов, тех, кто до прихода татар в Тавриду уже около тысячи лет жили в Кафе и Чембало, Пантикапее, Херсонесе (историки говорят, что правильнее было бы говорить Херсон). Урумы, за пять веков житья в татарском Крыму, отатарившись во всем, кроме веры православной, говорят на урумском языке (в быту почти уже и не услышишь эту речь, разве что от стариков на базарчиках в Чердаклы или Карани). Урумский — это тюркский язык, смесь огузских и кыпчакских диалектов, на которых некогда говорила вся Великая степь, Кыпчакская степь — Дешт-и-Кыпчак. Кыпчаки — это половцы русских летописей. Когда-то, на исходе своей истории они бежали от наседающих на них монголов и попросили союза против них у русских князей, которые на свою голову в этот союз вошли, все вместе были биты Джебе-нойоном и Субудай-бугутуром, если я правильно запомнил сведения, почерпнутые в детстве в учебнике истории и восхитительных романах Григола Абашидзе «Лашарела» и «Долгая ночь». Если вы турист, да еще с гуманитарным образованием, то все срослось — битва на Калке произошла где-то в этих местах. Наиболее вероятной точкой называют поля заповедника «Каменная могила». То есть у вас есть возможность замечательной реконструкции — погрустите на том месте, где монгольские нойоны удавили под пиршественным столом русских князей — трех Мстиславов и их половецких друзей. После сходите на базарчик в глухой урумской деревне и послушайте стариков — это и будет половецкая речь. Попросите их сказать что-нибудь вроде: «Вперед, доблестные русские витязи, нас уже разбили».
Но, должен сказать, что среди греков Донбасса больше ценится румейский (он же греко-элинский) диалект. Самих румейцев меньше, чем урумов, но язык их более распространен. В те баснословные времена, когда советская власть заигрывала с национальными меньшинствами, на румейском языке работали десятки школ, выходили десятки газет, одна из которых даже запала мне в память по старому архивному сведению — «Коллетивистос»! Запомнить было непросто, между прочим.
У румеев, среди которых были греки, приплывшие в эти места по призыву имперских властей, язык вроде как новогреческий, но не совсем. Специалисты утверждают, что это та его форма, которая употреблялась в Византии. Ее сохранению немало способствовал человек с фамилией Костоправ, это был выдающийся поэт и романтик. Несколько лет назад даже проводилась в Мариуполе выставка «Женщины в жизни и творчестве Костоправа».
Чтобы совместить приятное с полезным, отправляйтесь на самый берег Азовского моря, ближе к границе с Запорожской областью, в Урзуф или Ялту. Там говорите себе по-византийски вволю. Только в их райцентр Мангуш, там, рядом, не стоит с румейским приветствием «калимэрас» заявляться, там уже урумы, они скорее поймут