Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Первое правило для выполнения ремонтных работ в реакторном отсеке: не трогать реактор без явной необходимости, — не отрываясь от дела, говорил Спарроу.
— Осталось девять минут, командир, — предупредил Боннетт. — Через пять минут поворачивай к выходу.
— Тем более нужно сделать так, как я предлагаю, — заметил Спарроу.
— Может, лучше Джо завершит работу?
— Только если возникнет необходимость. Совершенно не нужно, чтобы двое из нас были включены в список «прохлаждающихся» в лазарете.
Он повернул переключатель двигательного блока. Базовый блок управления качнулся к блоку захвата. Металл сопротивлялся. Два болта попали в гнезда. Спарроу навинтил на них гайки и туго закрутил автоматическим гаечным ключом. И снова качнул двигательный блок. Оставшиеся болты скользнули на место.
После завершения работы Спарроу пробежался пальцами по рычагам ручного управления. Отключил блоки захвата, убрал с дороги и закрепил отремонтированную руку манипулятора.
— Две минуты, командир. Немедленно двигайся к выходу!
Спарроу высвободил последний блок захвата, опустил его и пополз к выходу из коридора, закрыв за собой и задраив люк защитной переборки. После голубого блеска коридора свет прожектора, установленного на шлеме, казался весьма тусклым. Он полз задом наперед, но услышал, как Гарсия отпирает дверь, почувствовал, как чьи-то руки тянут его за ноги, помогая преодолеть последние несколько футов.
В наушниках раздался голос Боннетта:
— Ты вышел с опозданием в одну минуту. Отправляйся в лазарет и сделай себе укол.
Спарроу усмехнулся: хорошо Лесу давать приказания, тем самым снимая напряжение.
— Двойной, командир, — сказал Боннетт. — Каждая секунда задержки означает удлинение «прохладительного» режима для тебя.
Спарроу подавил раздражение. Из правила № 90 следует, что в случае, когда вышестоящий офицер получает передозировку радиации, Боннетт должен взять на себя его обязанности. Но одна минута!
Гарсия пробежался по нему счетчиком радиации. Он действовал молча, жестами прося командира поворачиваться. Офицер-механик выпрямился и отключил счетчик.
— В дезинфекционную камеру, — сказал он и отцепил шланг костюма Спарроу от воздушной системы коридора, закрыл люк и задраил его.
Спарроу отправился в камеру и ощутил, как его омывают пенные потоки дезинфицирующего раствора.
— Джо, какова задержка? — спросил Боннетт.
— Он в дезинфекционной камере, Лес. Еще тридцать секунд.
— Скости их, Джо. Рэмси спускается вниз со шприцами наготове. Это сократит задержку еще на пару минут.
Рэмси шел над их головами по трапу, держа под мышкой аптечку первой помощи при радиации. Спустившись к ним на палубу, он помог Гарсии разоблачиться.
Спарроу вышел из камеры уже без костюма, нахмурился при виде аптечки в руках Рэмси.
— Нагнись, командир, — предложил Рэмси.
Спарроу нагнулся, спустил брюки и поморщился при виде иглы.
— Только не слишком радуйся, Джонни, — сказал он.
Рэмси достал иглу, протер дезинфицирующим раствором место укола.
— Это нужно сделать, но надеюсь, что тебе не придется оказывать мне подобной услуги.
Натянутость ситуации вокруг Спарроу имела прямое отношение к психологии.
Рэмси сделал инъекцию и закрыл аптечку.
— Пошли, — сказал Спарроу.
Гарсия повесил в шкаф защитный костюм и пошел вслед за ними.
«Интересно, что показывает дистанционный измеритель? — думал Рэмси. — О Господи, мне казалось, что он никогда не выберется из этого коридора».
Они пошли по центральному трапу на центральный пост. Внезапно смолк шум мощных двигателей подводной лодки. Спарроу со всех ног бросился в отсек центрального поста. Рэмси ринулся вслед за ним, в дверях чуть не наступив командиру на пятки.
Боннет стоял за пультом локатора, опустив руку на пульт управления двигателями. Широко раскрытыми глазами он смотрел на экран ультразвукового локатора.
— Сигнал. На границе зоны обнаружения. Теперь потеряли его.
— Однако они могли определить наше положение, — произнес Спарроу. — И теперь прочешут всю территорию. Какова здесь глубина?
— Мы на субарктическом шельфе, — ответил Боннетт. — Глубина около 350 фатомов.
— Слишком мелко, чтобы лечь на дно, — сказал Спарроу. — Они могут пройти очень близко от нас…
— Опять появился, — произнес Боннетт. Он нагнулся к осциллографу, подстраивая боковые шкалы.
— К северо-востоку от нас. Несколько шумов. Черт, снова потерял. Возможно, здесь рыбки учатся плавать.
— Бассейн Норвежского моря, — произнес Спарроу. — Нужно уходить в глубину, — сказал он и взглянул на экран ультразвукового локатора. — Курс девять градусов.
Боннетт включил двигатель и, устанавливая новый курс, повернул штурвал влево.
Спарроу подошел к навигационной карте и склонился над ней, выполняя расчеты.
— Расчетное время хода два часа шесть минут, — выпрямился он. — Джонни, останься здесь на локаторе, — повернулся он к Рэмси. — Они охотятся на нас, но осторожно двигаться можно.
Рэмси подошел к пульту. Гарсия появился в дверях.
— Хорошо бы лечь на дно, пока Восточный Альянс охотится на нас, — заметил он.
— Океан большой, — парировал Спарроу.
— А мир маленький, — ответил Гарсия.
Спарроу посмотрел на аптечку первой помощи при радиации, которую Рэмси бросил на табурет, и перевел взгляд на часы.
— Кто-нибудь засек время следующего укола?
— Я засек, — ответил Рэмси.
— Тебе нужно отдохнуть, командир, — произнес Боннетт. — Как только мы найдем место, где сможем затаиться, я помогу тебе.
— Я могу сделать это, — сказал Гарсия.
— Хорошо, — кивнул Боннетт.
— Таймер в аптечке, — произнес Рэмси.
Гарсия достал герметичную упаковку и жестом попросил Спарроу последовать за ним.
«Они беспокоятся обо мне, — подумал Спарроу. — Но одна минута — практически ничего не значит».
Рэмси отметил собственническое отношение к Спарроу Боннетта и Гарсии, и внезапно он понял, что это нормально. «Он — наш командир», — подумал энсин.
Спарроу и Гарсия удалились.
«Таран» крадучись двигался вперед.
— Уже глубже, спускаемся с горы — сказал Рэмси.
— Глубина здесь от 400 до 600 фатомов, — заметил Боннетт. — Когда пройдем 600, можно будет ложиться на дно.
— Сейчас 450.
— Долго тянется. Восточный Альянс будет тщательно прочесывать всю эту территорию.