Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наступила пауза. И Том и Ян старались сохранить на своих лицах как можно более глубокомысленное выражение.
— Мне кажется... — Посол пригубил высокий бокал. — После столь долгого моего монолога у вас должны возникнуть вопросы ко мне, господа...
— Мм... ну что ж... — позволил себе сделать пробный ход в странной игре, в которую постепенно превращался их разговор, Ян. — Раз уж вы хотите поиграть в вопросы и ответы, то скажите мне вот что. По-вашему получается так, что в старые времена Предтечи осуществляли какой-то проект массового расселения людей Земли по Галактике, с пересадкой, так сказать, на Желтых Лунах... Этот мир, с вашей точки зрения, что-то вроде инкубатора отобранных для переброски в иные миры ну... клонов людей? А место назначения — Шарада?.. И к чему же вы нас, грешных, хотите призвать на основе такой вот поправки к истории рода человеческого? К каким, так сказать, практическим шагам в политическом и моральном плане?
Посол Лент пожевал губами, то ли смакуя легкое вино, то ли осуждая собеседника.
— Я, право, ожидал, что вы, прежде чем вот так потрошить суть дела, хотя бы потребуете у меня более веских доказательств, нежели жонглирование цифрами и пересказ старых сказок на новый лад... Вы, право, как-то некритически подошли к моим россказням, господин обозреватель...
— Помилуй Господи, — поспешил сгладить неблагоприятный, как ему показалось, эффект вопроса Яна Том. — Если такие доказательства у вас есть, то нам первым на Джее выпало счастье с ними познакомиться... Если, конечно, господин Посол...
Лент наклонил голову, своим преувеличенным вниманием как бы приглашая собеседника завершить начатую фразу.
— Если господин Посол захочет нас с ними познакомить, — закончил свой полувопрос-полупросьбу Том.
* * *
Примерно двенадцатью этажами выше, в просторном номере гостиницы, два типа довольно хмурого вида прислушивались к голосу Посла, отчетливо доносившемуся из динамика небольшого универсального блока связи. Приборчик лежал перед ними на журнальном столике среди графинов с прохладительным и пестрых буклетов, взахлеб расхваливающих туристические и все прочие достопримечательности гостеприимного Джея.
— Пока что старый дурень не сказал ни одного путного слова по делу, — уныло прокомментировал услышанное тот из двоих, что был постарше и поплотнее сложен.
Одет говоривший был настолько крикливо, что оживлявшее интерьер номера чучело попугая, устроившееся на специальной металлической веточке похожего на никелированный куст торшера, смотрело на него с явным осуждением.
— Он и не обязан трепаться с первым встречным и поперечным о том, где хранит фиговинку, застрахованную на три миллиона федеральных баксов, — пожал плечами второй тип.
Тип состоял в основном из носа, агрессивно устремленного в пространство и увенчанного темными очками, за которыми невозможно было рассмотреть его узко поставленных глаз. Портрет дополнялся глубокими залысинами с остатками рыжих кудрей и косо обрубленным подбородком. Ко всему этому Господь приладил сухопарое туловище, облаченное в довольно дорогой, но скромный на вид костюм, и все полагающиеся к телу конечности. Конечностями тип пользовался сейчас на полную катушку — руками перебирал дурацкие буклеты, не заглядывая в них, а ногами нервно сучил. Его собеседника это явно раздражало.
— Слушай, Рори, — морщась, произнес он. — У меня все больше складывается впечатление, что мы с тобой просто маемся дурью. Ты уверен, что Зоннтаг ничего не напутал? Типы, которые имеют в багаже предмет, застрахованный на три «лимона», не ведут себя так. В полете они сдают предмет в корабельную камеру хранения. По прибытии заказывают курьера с броневиком, чтоб он свез его в банк. И там предмет этот и держат. А этот прохвост даже и не пытался предпринять что-нибудь в таком роде. Он просто путешествует налегке. И развлекается всяческими умствованиями перед своими приятелями. Он не то что о банке не подумал. Он даже абонентским ящиком здесь не поинтересовался. Велел снести чемоданы в номер — даже не проследил за ними — и отправился в бар с этими вот двумя типами, что встречали его в Терминале...
Он кивнул на аппарат, лежащий на столе. Бормотание в нем возобновилось.
— Зоннтаг ни разу не подводил, — возразил Рори.
Он умудрялся одновременно оспаривать страхи своего приятеля, нервически грызть ногти и прислушиваться к звукам, долетавшим из подслушивающего устройства.
— Если Ферди Зоннтаг дает «наколку», Эйб, то «наколочка» эта — верняк!
Поименованный Эйбом налил себе ледяного апельсинового сока из запотевшего графина и пожал плечами.
— Так и дела-то до сих пор были, скажу тебе, Рори, какие-то все больше нормальные... — пробормотал он.
Дела, которые Родерик Кроссленд и Авраам Фукс — оба свободные предприниматели — вели на правах полнейшего партнерства со скромным служащим «Объединенных орбитальных перевозок» Фердинандом Зоннтагом, и впрямь по сю пору не выделялись ни блеском, ни размахом. В определенном смысле их можно было в самом деле назвать нормальными.
Па в этой троице Ферди был специалистом по «наколкам», сильно обижался, когда его именовали более правильно, но и более грубо — наводчиком). Он всего лишь вычислял, кто из потока пассажиров, прибывающих в Космотерминалы Джея из других Миров, имеет при себе что-либо достойное внимания. А достойными внимания объектами можно было назвать плохо припрятанную партию наркотиков, незарегистрированное оружие или партию боеприпасов, выдаваемую за коллекцию предметов искусства (или что-либо из этих самых предметов искусства, которые при соответствующем подходе можно без особого риска изъять у того или иного странствующего лопуха).
Вычислив же нечто в этом духе, верный Ферди вовремя ставил в известность своих закадычных друзей — Рори и Эйба. Только и всего. А те уж решали, стоит ли брать соответствующего клиента «в работу». Довольно часто они сходились во мнении, что рисковать не стоит. Благодаря чему у обоих знакомство с органами суда и следствия Республики Джей ограничивалось испугом — не всегда, правда, легким.
Проще всего обстояло дело с наркокурьерами и «оружейниками». Те привыкли — в большинстве своем — к поборам со стороны как таможенников, так и обычных шантажистов. Рори и Эйб не слишком зарывались в своих претензиях. Почти всегда конфиденциальные беседы с владельцами «интересного» багажа обходились даже без перехода на высокие тона. Но и навар такая относительно безопасная деятельность приносила явно недостаточный — по меркам теневого бизнеса Джея.
Более рискованным делом было хищение — часто с последующим выкупом самим пострадавшим — вычисленной ценности. Это требовало поистине артистической виртуозности в сочетании с везением. Зато и окупалось хорошо. Что до прямого грабежа, то тут риск бывал слишком велик и чаще всего не оправдан. Рори и Эйб, будучи далеко не самыми смелыми из свободных предпринимателей Джея, на такое шли крайне редко.
Сегодня же им выпал случай далеко не типичный.