Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Какой сюрприз увидеть вас здесь.
– Да уж… – Что-то вроде смешинки блеснуло в глазах старушки, когда она беглым взглядом еще раз окинула молодую пару. – Я представляю.
– Надеюсь, вы зашли сюда не для визитов к докторам в их профессиональном качестве? – взял на себя инициативу ведения светской беседы Роберт, пытаясь тем самым пресечь возможные щекотливые вопросы со стороны старшего поколения. Хотя, увы, мадам была известна своей склонностью устраивать бесцеремонные допросы.
– Конечно нет, – оскорбленно заявила старушка. – Ты же знаешь, что я никогда не болею.
– Мы говорили с руководителем клиники о завершающих приготовлениях к проведению ежегодной благотворительной ярмарки по сбору средств, – сообщила вторая старушка. Она была моложе и не столь породиста, как ее спутница. – Мы собираемся устроить в этом году весьма солидное мероприятие, с размахом. Хотим устроить обед и пригласить оркестр, а также…
– Прекрати болтать чушь, Генриетта, – решительно перебила ее Мери, стукнув тростью по полу так яростно, что ее спутница даже подпрыгнула. – Он и так все знает. Он входит в совет директоров этой больницы, и я уверена, что это мероприятие уже отмечено в его рабочем календаре. – Сказав это, она перевела взгляд на Роберта. – А теперь представь мне молодую женщину.
– Сожалею, что не сделал этого сразу, – извинился Роберт.
– А следовало бы, – последовал желчный выговор старухи.
– Миссис Мери Кросби, миссис Генриетта Уиткер, позвольте вам представить мисс Дженнифер Кресент.
Представительницы старшего поколения выдавили натужные улыбки, и Мери нетерпеливо мотнула головой.
– Так чем вы болеете?
– Болею? – удивилась Дженнифер.
– Мы стоим в холле отделения «скорой помощи», не так ли? Что-нибудь повредили? Может быть, травма руки? – начала допрос миссис Мери Кросби.
Роберт мужественно принял огонь на себя, заслонив Дженнифер своей широкой грудью, и смело вышел вперед, пытаясь избавить несчастную от общения с ожившей Медузой Горгоной.
– Никто из нас, к счастью, не травмирован и не болеет. Мы проводили деловую встречу, в ходе которой у моей беременной секретарши начались роды. Мы с мисс Кресент доставили ее сюда и теперь ждем, когда в больницу прибудет ее муж.
– Деловая встреча? – ехидным тоном протянула миссис Кросби. – Как интересно. – Она демонстративно окинула взглядом Дженнифер с головы до ног.
– Да, деловая встреча, – твердо подчеркнул Роберт.
Под скептическим взглядом аристократичной старухи Дженнифер вдруг почувствовала себя как школьница, вызванная за шалости в кабинет директора школы. Одновременно в ее душе нарастала злость. Какое дело этой старухе до моего внешнего вида и вообще до меня?
Тем временем ее доблестный рыцарь продолжал:
– Мисс Кресент – мой клиент. Она президент компании «Силвер Кресент». Это новая, довольно успешно действующая фирма, специализирующаяся на косметических продуктах. Мы обсуждали вопрос о расширении ее деятельности и выходе на национальный уровень. – Он повернул голову в сторону входа в приемное отделение и облегченно выдохнул. – Похоже, что наконец-то прибыл будущий отец. Вы извините нас, – он подтолкнул Дженнифер в сторону выхода, – но нам надо успеть с ним переговорить, прежде чем мы вернемся в офис для продолжения переговоров.
– Рада была познакомиться с вами обеими, – бросила на прощание Дженнифер старым дамам и, не дожидаясь ответа, устремилась вслед за своим пастырем по пути к спасению от старой ведьмы.
Вслед им неслось гневное постукивание трости об пол.
Разговор с обеспокоенным будущим отцом был лапидарен. Они обменялись несколькими словами на ходу, в спешке, на фоне громкого задыхающегося голоса роженицы по сотовому телефону. А потом уже вышли на улицу, двигаясь в сторону «порше», по-прежнему припаркованного в желтой зоне, перед входом в отделение «скорой помощи». Оба ощущали себя как школьники-прогульщики, сбежавшие с уроков и не желающие привлекать к себе чье-то излишнее внимание. Дженнифер моментально забралась на переднее сиденье, как только спутник открыл для нее дверцу, и впервые почувствовала себя в безопасности после всех пережитых за какой-то час стрессов.
– Так, значит, я теперь президент весьма процветающей косметической компании? – Она одарила Роберта смеющимся взглядом. – А не слишком ли вы перебрали в рекламе?
– Не думаю. – Роберт повернул ключ в замке зажигания. Мотор мягко и сыто заурчал, и они плавно двинулись с места. – Вы ведь действительно и владелец, и президент, и генеральный директор в одном лице.
Дженнифер фыркнула.
– Вы забыли добавить – и единственный служащий все в той же компании.
– А это уже неважно. Формально, с юридической точки зрения мы не погрешили против истины. Так что миссис Кросби проинформирована достаточно точно. В процессе роста компании займетесь и расширением штата сотрудников. И вообще, приятно было утереть нос этой старой наглой кляче. Ей и сказать-то было нечего. Кстати, она родственница моей невесты. Та приходится старой даме племянницей.
Что-то как будто оборвалось внутри у Дженнифер при слове «невеста».
– Так вы помолвлены? – Она почувствовала, как ее начинает наполнять ярость и ревность. Вот свинья. А еще лез целоваться. Да еще говорит об этом с такой легкостью и небрежностью, как бы между делом. Хуже чем свинья. Просто грязная жаба. Она даже выругалась вполголоса по-итальянски, использовав любимую фразу Франчески.
Роберт посмотрел на нее, удивленный ее внезапно напрягшимся и помрачневшим лицом, а также тяжелым вопросительным молчанием, повисшим в воздухе. Лицо ее покраснело, челюсти сжаты, а пальцы стиснуты в кулаки. И тут до него дошло.
– Извините, я забыл добавить – «был помолвлен». Это моя несостоявшаяся невеста. Неудобно признаваться, но это она меня бросила. За три дня до свадьбы. И вскоре вышла замуж за другого. – Он почувствовал явное удовлетворение при виде столь откровенной ревности.
Гнев Дженнифер мгновенно улетучился, как воздух из лопнувшего шарика. Как-то сразу стало легче дышать, и мир вокруг обрел прежние краски и запахи.
– Мне жаль, что у вас так получилось, – лицемерно произнесла она.
Роберт насмешливо посмотрел на нее, и вновь что-то волчье промелькнуло в его глазах.
– А мне нет.
Удивительно, но на этот раз свободное место для парковки нашлось сразу всего в одном квартале от ее дома. По дороге от машины к дому оба напряженно молчали, и вокруг них как будто повисло наэлектризованное облако. Оба понимали, что между ними что-то произошло, что-то очень интимное, сближающее и требующее откровенности, самовыражения и разрядки. Тем более что они направлялись в ее опустевшую квартиру. Где они будут только вдвоем.
Дженнифер нервничала и, чтобы снять нараставшее напряжение, начала говорить первое попавшееся, что пришло в голову.