litbaza книги онлайнДетская прозаПоследний дар жреца - Гийом Прево

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 54
Перейти на страницу:
и продолжал на чём свет стоит клясть бандитов.

— Стоит войти в ворота этого города — и больше не чувствуешь себя в безопасности! Всё, конечно, еще из-за этой свадьбы. Не следовало бы жаловаться, но... В Брюгге столько вооруженных людей, что всякий сброд оттуда разбежался — и рыщет теперь по деревням, нападает на первого встречного!

Брюгге, задумался Сэм. Название ни о чём ему не говорило... Разве там находился замок Влада Цепеша? Он сделал глубокий вдох, и воздух показался ему почти соленым на вкус.

— Вы спросите меня, — продолжал Балтус, — зачем было выходить за пределы городской стены? Я понимаю, здешнее кладбище от города довольно далеко. Но моя бедная жена была очень привязана к этому месту. Она часто приходила сюда еще девочкой, здесь похоронили ее бабку. Что же до нее самой... Сегодня год, как ее не стало.

Он замолчал и глубоко вздохнул, а Изер снова поднесла к лицу платок.

—      Мне очень жаль, т— пробормотал Сэм.

—      А вы... — снова заговорил Балтус. — Вы, видимо, тоже приходили проведать кого-то из усопших?

—      Ну, в каком-то смысле да.

—      В каком-то смысле?

Сэм ожидал подобных вопросов. Он решил придумать какую-нибудь туманную историю, которая немного разжалобила бы слушателя, но в то же время не вызвала бы подозрений.

—      Мы не то чтобы были слишком близки. Марга Вааген... — Сэм назвал одно из имен, которое прочитал на могильных плитах. — Она дальняя родственница моего отца. Родных у меня не осталось, и вот я приехал в Брюгге, чтобы с ней повидаться.

—      Старая Марга? Да ведь она уже несколько месяцев как умерла! Вы не знали?

—      Я узнал об этом сегодня.

—      Насколько мне известно, — начал Ганс, — она жила одна, была небогата и не оставила после себя потомства. Родом она была, если мне не изменяет память, из Мехелена. Правильно?

—      Из... из Мехелена, точно. Я тоже оттуда.

—      Вы приезжаете из Мехелена, узнаёте о смерти своей тетушки, и вдобавок ко всему на вас нападают бандиты! Ну и печальный же для вас выдался день!

— Вы правы, день невеселый.

Вскоре они вышли на опушку леса, и перед ошеломленным взглядом Сэма вырос город: каменный корабль, ощетинившийся тысячей заснеженных крыш, окруженный водой и мельницами. Он, казалось, застыл между небом, которое становилось всё более темным, и горизонтом, за которым угадывалось море. Два больших судна с прямоугольными парусами подплывали к городским стенам в сопровождении хоровода чаек. С зубчатых стен свисали цветные полотнища. Гавань перед городом освещали яркие огни, и там полным ходом кипела работа: с кораблей выгружали корзины и бочки с провиантом. Самым любопытным было то, что бурная деятельность проходила почти беззвучно, как будто бы звуки приглушил толстый белоснежный покров. Ледяной мираж, подумал Сэм, зимняя иллюзия...

Однако, когда они подошли к первому мосту, шум усилился, и суета в гавани стала выглядеть более реалистично. Войдя в ворота крепостной стены, все трое зажмурились от света факелов. Десятки человек перегружали продовольствие с большого корабля — огромной конструкции из дерева и веревок — на маленькие лодки и делали это с потрясающей экономией слов и жестов. Голос подавали только некоторые начальники:

—      Быстрее, ребята! Граф желает, чтобы дичь была у него на кухне к восьми! Сегодня свадебный пир!

—      Тут же сельдь, остолопы, держите ровнее!

—      Тридцать рулонов ткани надо разгрузить, тридцать! Мне нужно десять человек!

Сэм и его новые знакомые пробрались среди бочек и увязанных тюков и подошли к длинной лодке, которая отдавала швартовы.

— Господин кормчий! — крикнул Балтус моряку на борту. — Меня зовут Ганс Балтус, я из гильдии изображателей. Нам надо переправиться на причал Святой Анны. Вам это, часом, не по пути?

— Изображатели — уважаемая гильдия, — ответил тот. — Садитесь, я отвезу вас!

Они, как могли, разместились среди поклажи, и матрос вместе с сыном погрузили весла в воду и поплыли по каналу. Балтус уселся на одну из бочек и шепнул Сэму на ухо:

—      По-моему, вы не назвали мне своего имени.

—      Э... Сэмюел... Сэмюел Вааген.

—      Вы впервые в Брюгге, Сэмюел?

—      Я рассчитывал на помощь своей тетушки...

—      Другими словами, вы здесь никого не знаете?

Сэмюел воспользовался случаем и наудачу спросил:

—      Незадолго до того, как покинуть меня, отец говорил о некоем Владе Цепеше, который живет где-то в этих краях. Но я не знаю, где именно...

—      Влад Цепеш? Никогда не слышал о таком. Вообще-то иностранцев тут пруд пруди: англичане привозят шерсть, итальянцы ее покупают, немцы торгуют всем понемногу, французы и испанцы тоже частые гости на наших ярмарках, ну и, конечно, бургундцы, из которых состоит свита графа. Но Влад Цепеш — это имя мне ни о чём не говорит.

Сэмюел сгорбился и уронил голову на руки. Его давно терзали сомнения, но теперь они подтвердились: он попал не в то место и не в ту эпоху. Город Брюгге, судя по всему, находится в Западной Европе, а Валахия располагается гораздо восточнее. И даже если каким-то чудом ему удастся туда добраться, он приедет на много лет раньше, чем нужно: Влад Цепеш только-только родился!

—      Если вам будет угодно, мой дом открыт для вас, — предложил старик. — Поживите у нас, пока не придумаете, что делать дальше. Работа здесь есть — по крайней мере, для отважного юноши. Особенно сейчас, со всеми этими празднованиями. Вы ведь знаете, что граф Филипп26 в Брюгге и что он женился?

— Ну... я не очень-то за этим следил.

— На Изабелле Португальской... Их бракосочетание праздновали на прошлой неделе, и весь город продолжает веселиться! Если останетесь, сможете насладиться турнирами и раздачей бесплатной еды. Но вот что касается ночлега, боюсь, свободных мест нигде в городе не осталось. Так что лучше всего вам будет разместиться у нас.

По каналу лодка подошла к следующей городской стене, из-за которой доносились музыка и смех.

— Всё веселье — там, — указал старик. — На площадях в центре города. Толпы народу, столько шуму... К счастью, мы с дочерью живем немного в стороне от всего этого. Пойдемте, приехали.

— Святая Анна! — объявил матрос.

Они вышли на пристань — скользкую и плохо освещенную. Ганс застонал, опершись на больную кисть:

—      Мерзавцы лишили меня руки! Как же это некстати... Идемте скорее, нам надо как следует отогреться у огня.

По узкой холодной улице они дошли до дома Балтуса, где дверь им открыла толстая, будто шкаф, служанка. Появление Сэма ее, похоже, совсем не обрадовало, и

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 54
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?