Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А у меня есть пакетик тянучки, — встряла Банти.
— 'от эт здорово, — сказал еще кто-то, — эт заставит тебя 'оть немного помолчать.
— Ах ты сволочь, ты, ты сволочь, вот!
— У кого-нибудь есть что-нибудь еще? — меланхолично поинтересовался я.
— Мешок арахиса…
— У меня — поджаренная кокосовая стружка, — сказал кто-то еще.
Мало-помалу набирался скудный, но все-таки урожай.
— А у тебя ничего нет, Финн? — поинтересовалась Кэт.
— Разумеется, есть, — ответил я. — Несколько плиток шоколада и пакет жвачки.
— А у тебя, Милл? — спросил Ниппер.
— Есть, — отвечала она, — но это только для взрослых вроде меня, а не для детей типа вас всех.
— Я уже взрослая, — запротестовала Кэт. — По-твоему, я не выросла? Посмотри сама, Милл! Ну-ка признавайся, что там у тебя в сумке? А?
— А ну-ка убери оттуда свой любопытный нос. Он тебе еще пригодится.
— Бьюсь об заклад, это бухло, да, Милл?
— Спорим на миллион фунтов, это виски… Спорим?
— Какое оно на вкус, Милл?
— Дай попробовать! Ну дай!
— Да ну вас, — смеялась Милли. — Отстаньте. Это только для меня и Салли. Когда станете такие же старые, как я, тоже будете беречься от холода и сырости.
— А сколько лет нашей Милли, Финн? — спросила меня Анна.
— Не знаю, Кроха. Даже понятия не имею.
— Она что, правда такая старая, как говорит?
— Спорим, ей пятьдесят? — встрял в разговор Хек.
— Не может быть! — закричал кто-то еще. — Спорим, ей не больше тридцати пяти, правда, Милл?
— А ну охолоните, — строго сказала Милли. — Так я у вас скоро буду в инвалидной коляске разъезжать. Если вам так уж интересно, мне на Рождество стукнет двадцать.
— Вот ужас-то, да? — посочувствовала Роза. — Ну, нет худа без добра. А подарок у тебя будет один за два праздника или все-таки по одному на каждый?
— А праздновать будешь, Милл? Можно я приду?
— И я?
Нескончаемый детский щебет разносился в холодном ночном воздухе. От канала поднимался туман. Дыхание разгоряченных детских ртов ткало в бледном свете фонарей узоры, похожие на застенчивых привидений, которые растворялись в зимнем воздухе не в силах сами поддерживать в себе жизнь. Подойдя к мосту, по которому мы намеревались пересечь канал, мы увидели на той его стороне костер. В небо взмыла ракета, таща за собой кружевной хвост из искр.
Невдалеке показался забор, сквозь который нам предстояло протиснуться. В свете костра я увидел припаркованный на дальней стороне Двора Луны автомобиль Джона. Я успел совершенно о нем забыть и недоумевал, как он умудрился туда попасть. Должно быть, Сэм или Дэнни показали ему объезд. Те, кто пришел раньше, уже успели развести весьма недурной костер. Пока мы искали дырку, через которую можно было бы пробраться внутрь, на той стороне возник констебль Лэйтвэйт.
— Вот сюда, — показал он, — и смотрите под ноги. Рад, что в этом году вы взялись за ум. Никаких опасных костров на задних дворах, как в прошлом. Пора вам, старшим, уже начать шевелить мозгами, — заметил он, кажется, намекая на меня.
— Однако не все так страшно, — оптимистично продолжал он, обращаясь уже к детям. — Заходите и веселитесь, только, прежде чем уйти, убедитесь в том, что огонь погашен. Вижу, с вами молодой Финн. О, как поживаешь, Милли? Здорово, что у тебя выходной.
— Я бы ради такого случая прозаклала бы чай со всего Китая, — отозвалась Милли.
— Сэйди и Салли тоже здесь.
— Вот и ладненько. Давайте лезьте сюда и приятного вам времяпрепровождения!
Навстречу нам к костру вышла Арабелла.
— Я принесла с собой печеную картошку, — сообщила она, — и достаточно сосисок, чтобы накормить целую армию. Надеюсь, этого хватит, — добавила она, окинув взглядом компанию детей. — Вам их нужно только разогреть.
Мы с Анной пошли поздороваться с Джоном.
— Вы приехали, мистер Джон! Это здорово!
Дэнни помог Джону удобно устроиться на вытащенном из какой-то старой машины заднем сиденье, которое мы притащили сюда еще несколько дней назад специально для этой цели.
— Приветствую, юная Анна, — сказал Джон. — Иди сюда и посиди со мной.
К его удивлению, она сделала гораздо больше — а именно бросилась к нему на шею и поцеловала в щеку. За ней последовала Милли. Остальные ребята, воодушевленные этими проявлениями страсти, решили, что это необходимый ритуал по случаю праздника, и тоже присоединились к ним. Освещенный алым отблеском огня и пламенем собственных щек, старый Джон выглядел счастливее, чем когда-либо на моей памяти. А когда Милли, нежная дева из трущоб, поднесла ему двойной виски, он окончательно потерял самообладание.
— Выпейте, Профессор, — с улыбкой сказала она. — Это прогонит холод из костей.
Несколько мгновений он, казалось, не знал, что ему делать, но потом собрался с силами и произнес:
— Не согласитесь ли посидеть с нами, мисс Милли? Вот тут, по другую сторону от меня?
— Не вопрос, Профессор, — ответствовала она, — с удовольствием.
И тут же плюхнулась рядом со всеми своими многочисленными юбками и ногами. Бедный старый Джон! Должно быть, прошло много лет с тех пор, как он последний раз встречал кого-нибудь наподобие Милли, если такое вообще когда-нибудь имело место; он даже подвинулся, чтобы освободить ей побольше места. Однако он не знал нашу Милли! Со словами: «Нам, старым кабанам, нужно держаться поближе для сугрева, точно, Профессор?» — она продела свою руку сквозь его и уютно прижалась к нему. Милая старушка Милли! Какая разница, как она зарабатывала на жизнь! В ней была какая-то непобедимая невинность, устоять против которой было просто невозможно. Джон расслабился и заулыбался. Так они и сидели: важный профессор и две юные девы по обе стороны от него.
Внезапно ночное небо озарилось разноцветными огнями и целым дождем сверкающих искр.
— А вот посмотрите-ка на эту! — закричал Дэнни, когда особенно большая ракета взмыла вверх и расцвела разноцветными звездами.
Глядя на медленно угасающие искры, Милли сказала:
— Здорово знать, что звезды никуда не делись, когда вся эта мишура погаснет, правда, Профессор?
Он важно кивнул и спросил, повернувшись к Анне:
— Тебе нравится?
— Да, — ответила она, — только…
— Что только, милая?
— Мистер Джон, а что происходит, когда звезды гаснут? Что потом?
Когда фейерверки закончились, а костер оставил по себе только большое озеро мерцающих углей, Дэнни и Сэм отправились в ближайший паб притащить пару-другую бутылок и заодно что-нибудь для детей. Мы все расселись кружком на старых бочках из-под бензина, деревянных ящиках и тому подобных сиденьях и приступили к печеной картошке и сосискам. Дети принялись петь. К моему крайнему удивлению, оказалось, что они знают слова всяких… м-м-м… грязных песенок куда лучше, чем мы, взрослые. Вскоре Двор Луны превратился в таинственный ландшафт, освещенный только несколькими газовыми фонарями с близлежащей улицы, в котором невозможно было распознать очертания знакомых предметов. Звезды стали странно близкими, как бывает только в морозные зимние ночи. За последние два часа Джону задали больше вопросов, чем, наверное, за последние два года.