Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рэдиссон произнёс это тихо, безо всякой ненужной бравады. Но от его тона у меня мурашки побежали по коже. Я вдруг ясно поняла: никто из причастных к похищению малыша в живых не останется. Рэд уже всё решил. И никакие мысли о гуманном суде его не остановят.
Впрочем, я человек не кровожадный, но тоже не пожалела бы никого из тех, кто всё устроил. Тому, кто смеет вредить детям, не место в мире. Ни в нашем, ни в этом!
– Я готова, Рэд. Что делать?
– Накинь пока это, – он указал на всё тот же махровый халат, который носило ещё тело Брунгильды.
С недоумением нахмурившись, я тем не менее послушалась. Поспешила в ванную, поскорее сняла костюм.
Рэдиссон ждал меня, стоя посередине комнаты с сосредоточенным лицом.
Я приблизилась, он поднял руки, направил в мою сторону.
– Закрой глаза, и просто постарайся понять, увидеть, почувствовать, что я делаю, – произнёс.
Я закрыла. И постаралась.
Под веками пошли странные светлые полосы, которые перемежались неясными тёмными нитями. Но больше ничего. Никаких там «каналов», или лишней энергии.
Только в определённый момент вдруг стало очень легко. Давно я не ощущала такой лёгкости и силы! Захотелось подпрыгнуть, запеть, сделать какую-нибудь детскую глупость, вовсе не свойственную тёте за тридцать.
– Пока хватит, – произнёс Рэд.
Его голос сбивался, сам он тяжело дышал. Открыв глаза, я будто вынырнула из полусна. Осознала, что вся взмокла и пот катится ручьями.
Вот почему он сказал переодеться!
– Иди... помойся, – Рэд подал мне руку, помогая подняться. – Станет легче.
В голове неожиданно закружилось, потемнело, и я чуть не упала. Принц поддержал, переждал, пока смогу нормально идти.
Не хотелось, чтобы он меня отпускал. Чтобы перестал смотреть таким мягким взглядом. Но мысли об Арте не давали расслабиться, подстёгивали вперёд.
Под душем действительно стало лучше. Будто вместе с водой я смывала с себя излишки силы, слои болезни.
Возможно, это разыгралось воображение после слов принца. Но самовнушение, как известно, великая вещь. Поэтому я не останавливала себя, а просто наслаждалась ощущениями. Мне необходимо быть в форме, когда мы пойдём за Артони.
И я увлеклась настолько, что когда увидела себя в зеркале, на минуту замерла. Показалось, я будто даже помолодела!
Впрочем, возможно, здесь просто плохое освещение. Свечи – это вам не лампочки.
– Что дальше? – спросила, выходя и кутаясь в халат.
С недоумением огляделась. Рэда в комнате не было.
28
Он оставил меня? Ему нужна была только сила?!
Я принялась с ожесточением вытирать волосы. Догоню! Я ведь знаю, где портал!
Правда, кто меня до города довезёт... Надо спешить, пока он не уехал!
Если ещё не уехал!
Но накрутить себя до предела не успела: Рэдиссон появился в дверях, когда я спешно натянула на ещё влажное тело костюм.
Что-то в нём изменилось. Правда, я не могла понять, что.
При виде меня его глаза подозрительно загорелись, а на лице появилась улыбка. На диво мягкая. И так захотелось прижаться к ней губами...
Он успел переодеться – тоже в походную одежду. Ту самую, в которой я его впервые увидела.
Значит, вот зачем уходил. У меня отлегло от сердца.
– Идём? – вскинулась я.
– Пообедаем. Соберёмся. И в путь.
Впрочем, собирался он руками своих слуг, а мы тем временем отправились в столовую залу.
Там уже дожидалась Симира. Стояла у камина в длинном чёрном платье. Обернулась к нам, хлопнув пушистыми ресницами. Изобразила на губах почти натуральную нежность.
– Рэдиссон, дорогой, я ждала вас, – произнесла, не удостоив меня даже взглядом.
При виде места, где раньше сидел Арти, сердце сжалось. Я понимала: подготовиться необходимо. Всё продумать и предусмотреть. Но мысли о том, что время уходит, сочится сквозь пальцы, терзали раскалёнными иглами мою душу.
Рэдиссон тоже помрачнел. Проводил меня к креслу напротив Симиры.
Еда уже стояла – большая супница, несколько салатов, что-то, похожее на жаркое. Слуги успели расставить тарелки: принц спешил. Сразу же принялся себе накладывать.
Я не особая любительница супов, поэтому наложила мясного и салатов. Кажется, маринованные грибочки – надеюсь, местные зомби в них разбираются. Или кто там собирает? Потому что мёртвым, по идее, без разницы, съедобный гриб, или нет.
Пока я присматривалась к блюду, роняя слюни и побаиваясь иномирных поганок, Симира завела разговор.
– Есть какие-нибудь новости из Гильдии? – она по-прежнему смотрела исключительно на жениха, явно подчёркивая, что не верит в мою легенду. – Я написала своему бывшему сокурснику Ивею, он, оказывается, уже мастер-следователь второго ранга. Поблагодарила за помощницу и...
Вот стерва, а? Тоже поганка иномирная!
– Симира, – окликнул Рэд. – Я не просил вас выносить наши внутренние дела вовне.
– Но он может быть нам полезен, один из лучших выпускников! – девица изобразила такое искреннее желание помочь – мне захотелось запихнуть что-нибудь ей в рот. Со всей любезностью.
Тем временем я всё-таки решилась. Ну не будут же принца травить собственные мертвецы, правильно? И он предупредил бы, если бы... ну и в крайнем случае, спасёт.
Я ткнула вилкой гриб. Но тот вдруг, будто живой, выскочил из моей тарелки и ляпнулся прямо в суп дорогого хозяина!
– Я сам решу, кто может быть нам полезен! – грозную отповедь завершил совершенно неприличный «бульк».
– Простите, – смутилась я.
Рэд как ни в чём не бывало выудил ложкой гриб и положил себе в рот. Воодушевлённая его примером, я попыталась поймать ещё один, но... чпок! Тот тоже ускакал из тарелки и покатился на другой конец стола.
– Симира, – проговорил вдруг задумчиво Рэдиссон. Даже есть временно прекратил. – Я думаю, нам нужно отложить свадьбу.
– Что? – вздрогнула невеста, да и я, признаться, забыла о еде. Подняла голову.
Её глаза трепетно елозили взглядом по его лицу.
– Но Рэдиссон... мы же не можем... коронация...
– Коронации не будет, пока я не верну Артони. Свадьбы тоже. Надеюсь, вы поймёте меня.
– Но... конечно, я понимаю, но вдруг... ох, я боюсь думать о самом страшном... но вы не должны показать врагам, что они нарушили ваши планы. Может, они только того и добивались!
С этими словами она так зыркнула в мою сторону, будто это я – самый злейший враг.
Я поспешила опустить взгляд в тарелку и вонзить вилку в мясо.
Вилка вонзилась. Но, к моему ужасу, отодрать