Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я представил, как она вцепляется мне в нос, и машинально прикрыл его лапами.
Кажется, Рассел тоже был впечатлен.
– А у мисс Брадшо были очень ухоженные руки, – продолжила она. – Сохранять такую длину ногтей непросто, поэтому она очень их берегла и скорее бы закричала, чем в кого-то вцепилась.
– Понятно, – инспектор сделал пометки в блокноте. – А когда вы в последний раз видели мисс Брадшо?
– Мы поговорили, потом она пошла танцевать, а потом куда-то исчезла. Я не заметила, когда именно. А утром Джинто нашел ее в кустах и позвал меня. Он очень умный пес. И тоже интересуется расследованием. Да, Джинто?
Она с улыбкой кивнула на кресло, за которым я прятался. Как только заметила?
Я от избытка чувств постучал хвостом по полу. Ну почему я не левретка или крохотный терьер? Тогда меня могли бы взять на руки… Или не величественный дог, мастиф, овчарка – я мог бы положить благородную голову на колени Майе… Но такую тушу она не пустила бы в постель. Вот и мучайся, спаниель несчастный! Для рук ты велик, а до колена не дотягиваешься!
– Кхм, – кашлянул Рассел и спешно переменил тему: – Были ли у мисс Брадшо враги?
Я как-то упустил нить беседы, но вроде бы ничего интересного не прозвучало.
А впереди у нас была еще уйма народу…
Дальше гости следовали чередой: угрюмый Тоби и энергичная Бэйби, небритый Эндрю и непрестанно кашляющий Дэниел. И, конечно, они ничего не знали, об убитой не могли сказать ничего плохого, о мотивах убийства даже не подозревали.
Самой откровенной оказалась Бэйби.
– Инспектор, – сказала она, крутя в пальцах зажигалку, – Лили никого из нас не интересовала. Ну таскалась она следом за Дэйвом, искала побрякушки, и что с того? Я тоже искала, это весело! Ну, было весело…
Когда в дверь снова постучали, инспектор потер усталые глаза и разрешил:
– Входите!
– Я подумала, вы захотите подкрепиться, – пояснила Хелен, осторожно входя с полным подносом в руках. – Здесь чай, сэндвичи и горячие булочки.
– Вы – ангел! – с чувством сказал Рассел и отложил блокнот.
– Вовсе нет, – усмехнулась она. – Просто я оказалась последней. Вот и решила, что вы не откажетесь выпить со мной чая.
– С вами? – переспросил инспектор странным тоном.
– Именно, – кивнула Хелен. – Остальные в гостиной. Мне подумалось, что вы не захотите к ним присоединиться.
– Спасибо! – он принял из ее рук чашку и вдохнул ароматный парок. – А этих ваших родственников, если честно, я уже видеть не могу!
– Осталось немного, – утешила его мисс Маккинби с улыбкой. – Надеюсь, против моего общества вы не возражаете?
– Ну что вы! – торопливо запротестовал Рассел и галантно заверил: – Вам я всегда рад!
Она только усмехнулась.
– А что вы можете сказать о мисс Брадшо? – поинтересовался инспектор явно для проформы.
– Хищница, – без колебаний отозвалась Хелен, деликатно отпивая чай. – Она услышала о наследстве и надеялась окрутить Дэйва.
– А он, конечно, жениться не собирался, – прищурился Рассел.
– Разумеется, – пожала плечами она. – Но едва ли он намеревался ее убить. Есть более простые способы избавиться от надоевшей подруги.
– А если она… кхм, была в положении?
– Даже если так, – парировала Хелен хладнокровно и хрустнула печеньем. – Извините за прямолинейность, инспектор, но Дэйв у нее далеко не первый.
– Значит, вы не знаете, кто мог ее убить?
– Понятия не имею, – вздохнула она, отставив чашку. – А главное зачем? Она была неприятной особой, но все-таки не настолько, чтобы ее убивать.
Инспектор спрятал замешательство за кашлем, а я опустил голову на лапы. Настолько или не настолько, но кто-то же убил Лили!
– И вы не знаете, кто мог затаить на нее зло? – уточнил Рассел, взяв еще один сэндвич.
– Повторю, Лили никто не любил, – вздохнула Хелен. – Об Эстер она высказывалась… невежливо. Мистер Бейнс считал ее блудницей, – она понизила голос, весьма талантливо пародируя Хвалибога. – Ну а Барбара проводила много времени с Дэйвом, едва ли Лили это нравилось.
– А сам Дэйв? – инспектор не отводил от нее внимательного взгляда.
– Я же сказала, в этом нет никакого смысла, – нахмурилась Хелен. – Думаю…
Что хотела сказать Хелен, мы так и не узнали: откуда-то донесся рев Бейнса, с легкостью проникающий сквозь стены.
– Ну что еще?! – простонал инспектор.
Хелен, побледнев, молча бросилась к выходу, ну а я припустил следом…
Дэниел корчился в кресле, сотрясаясь от мучительного кашля. Он прижимал к губам окровавленный платок, а вокруг столпились растерянные гости.
– Врача! Скорее! Скорее же, бога ради! – твердил в кои-то веки бледный мистер Бейнс, склонившись над сыном. Увидел инспектора и закричал с новой силой: – Врача, вызовите врача!
Голос его панически дрожал.
– Успокойтесь, – велел Дэйв, отходя в сторону. – Донован ушла к телефону. Может, ему воды дать?
Бейнс не слушал.
– Господи, – твердил он с мукой, возведя очи горе и сжимая руки перед грудью. – За что караешь, Господи?!
Ясное дело, на этот вопль души никто не отозвался.
Майя молча открыла окно, и в комнату ворвался порыв по-летнему теплого ветра. После утреннего дождя из сада тянуло влагой, запахами мокрой земли и травы.
– Отойдите от него, – велела она властно. – Ему нужен воздух.
– Может, теплую грелку? – предложила Бэйби неуверенно. – Или молока с медом?
– Не надо, – покачала головой Майя. – До прихода врача его лучше не трогать.
Гости охотно разбрелись по гостиной, инстинктивно выбирая места подальше от продолжающего кашлять, хоть и тише, Дэниела.
Даже Бейнс продолжал молиться уже беззвучно.
Чтобы отвлечься от хрипов Дэниела, инспектор спросил негромко:
– Что с ним?
Майя пожала плечами и ответила коротко:
– Он давно болен.
– Чахотка? – нахмурился инспектор. – Бедняга.
Девушка молча склонила голову, соглашаясь.
Доктор приехал быстро (видимо, ему визиты в Эбервиль-хаус тоже сделались привычны).
Осмотрев больного, он помрачнел.
– Боюсь, – нехотя сказал доктор, тщательно складывая инструменты в саквояж, – больному понадобится уехать на юг. Во Франции прекрасные санатории, надежда есть.
Фиона широко распахнула глаза и прижала кулачок к губам, а Эстер, побледнев, уточнила:
– Значит, это правда… чахотка?