Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он рассеянно потер рукой заросший щетиной подбородок, внимательно изучая меня, и мне почему-то показалось, что Люк пытается разгадать, как я отнесусь к тому, что он сейчас скажет.
И в то мгновение, когда мы изучающе смотрели друг на друга: я – с вызовом, он – задумчиво, поймала себя на том, что сравниваю его с Тоддом Шенноном. На Люке были выцветшие джинсы и высокие, по колено, индейские мокасины. Рубашка, когда-то синяя, но теперь тоже выцветшая, с распахнутым воротом, туго обтягивала плечи. Вместо галстука-«шнурка», который обычно носил Тодд, на шее Люкаса была небрежно завязана красная косынка. Какое право имел этот человек прокрасться в мою спальню ночью, как вор! Что он имел в виду, когда сказал, будто именно я – средство закончить старую вражду раз и навсегда? Но хуже всего, что я выгляжу смехотворно с этой простыней, натянутой до самой шеи, словно испуганная девственница! Думаю, он что-то понял по моему лицу и поэтому отказался от мысли высказаться откровенно.
– Вы еще не готовы выслушать меня, правда? Слишком злитесь на то, что я пришел сюда?
Он заявил это спокойно, без всякого выражения.
– Вряд ли меня за это можно осуждать, не так ли? – холодно спросила я.
Люкас только пожал плечами.
– Наверное, вы правы. Но только так я мог повидаться с вами, не опасаясь людей Шеннона. – Он вновь криво усмехнулся. – Оставил лошадь довольно далеко. Часть пути пришлось идти пешком. Привык, когда жил у апачей. Только так можно добраться повсюду без опасения, что меня выследят.
Я высокомерно взглянула на него, стараясь скрыть смущение от собственного вида.
– У вас странное представление о том, когда следует навещать даму, с которой даже не знакомы!
– Да уж, трудно назвать меня джентльменом, не так ли? А вы ожидали, что я буду соблюдать правила хорошего тона, как Марк Шеннон? Или пошлю вам приглашение на обед, как его дядя? Конечно, мой братец Рамон разбирается в этикете! Он единственный из семьи получил образование. Ну а я здесь отчасти потому, что вы перехватили послание Фло! В основном же пришел из-за того, что этот бывший сыщик рассказал о вашем приезде и посоветовал поговорить с вами.
– Мистер Брэгг?! Что общего у него с вами?
Люк снова пожал плечами.
– Элмер Брэгг – старый лис. И далеко не глуп. Я был в Мехико, когда он меня выследил. Я, конечно, хотел удрать.
Ямочка вновь появилась на щеке, и мне показалось, что Люкас смеется над собой.
– Сыщик может убедить любого, когда у него все козыри на руках. Поэтому я здесь.
– Вы снова говорите загадками. И приехали сюда, чтобы увидеться с Фло.
– А вы выступаете, словно обвинитель на суде. Осудили меня прежде, чем вынесен приговор!
Я обнаружила, что терпеть не могу Люка Корда.
– Но вы оставили этот знак для нее! И встретились с ней.
– Почему нет? Нам есть о чем потолковать. Вас это не касается.
– Вы просто наглый…
– Хотите сказать, не выказываю вам должного уважения? Прошу простить. Зная вашего отца, ожидал увидеть благородную, душевную женщину. Думал, вы похожи на него. Гай видел в каждом только хорошее. Жаль, что он так и не дождался вас.
Он смотрел на меня с такой же неприязнью, как и я на него; гнев с новой силой охватил меня.
– Боюсь, этот разговор совершенно бесплоден. Думаю, вам лучше уйти тем же путем, каким явились сюда.
– Сейчас исчезну. Но будь я на вашем месте, забил бы чердак гвоздями. Другие посетители могут вас не послушаться!
Он был достаточно высок, чтобы, подпрыгнув, исчезнуть в люке, ведущем на крышу, о котором я совершенно забыла.
Только после того как Люк исчез неслышно, словно кошка, я вспомнила, что мы ни о чем не договорились, и, почти не задумываясь, вскочила с постели, схватила халат. Он не мог уйти далеко! Я рывком открыла дверь, выходящую во двор.
– Люкас! Люк Корд, где вы?
Но никто не ответил. Где он? Неужели успел исчезнуть? Может, направился к рощице около дома, где жили ковбои? Нет! Он наверняка побежал в обратную сторону.
Я тоже побежала, путаясь в полах халата, и рискнула позвать чуть громче.
– Люкас! Черт возьми, где вы?!
И неожиданно чьи-то руки сомкнулись на моей талии, с силой бросили на землю так, что перехватило дыхание.
– Какого дьявола вам нужно? Хотите натравить на нас всех псов?
«Нас», – сказал он, словно судьбы наши уже были неразрывно связаны. На секунду я тоже почувствовала себя «дичью», особенно когда услышала голоса обитателей дома. Те вставали с петухами.
– Слышал, Пит?
– Не уверен. Вроде бы кричал кто-то.
– Этот проклятый белый халат виден за милю. Не можете потихоньку отползти назад? И осторожно! Ни звука!
Ползти, когда он чуть не придавил меня к земле, было довольно затруднительно. Люк оттащил меня так грубо, что я почувствовала, как горит содранная кожа на локтях и коленях.
Рука плотно запечатала мой рот.
– Лежите тихо, слышите?
Халат задрался чуть не до талии. В ушах громом отдавался стук сердца, но выбора не было, приходилось подчиниться и лежать не двигаясь, чувствуя, как колется жесткая трава через тонкую ткань.
– Черт! Никого здесь нет! Наверное, это койоты воют в горах!
И тут я с облегчением услышала голос Марты:
– Мальчики, что это вы шумите? Хозяйку разбудите! Тише, а то не получите завтрака!
Ковбои, ворча, отправились к себе. Теплое дыхание Люка Корда грело мне лицо.
– Почему вы побежали за мной?
Я раздраженно дернула головой и услышала сдавленный звук, похожий на смешок; рука, прикрывающая мне рот, ослабла.
– Не важно! Все равно вы их разбудили. Лучше возвращайтесь в дом.
– Но вы ничего не сказали! – разъяренно прошипела я. – Почему Элмер Брэгг послал вас и…
– Вы не пожелали слушать. Да лежите же спокойно! На вас к утру места живого не останется!
– Уже утро! А вы просто невыносимы!
– Кажется, я слышу упреки?! Ну ладно, сейчас освобожу вас!
Сильные пальцы ловко отцепили запутавшиеся в ветках полы халата.
Господи, неужели это я лежу здесь полуголая с человеком, которого считала насильником и убийцей? Какая я идиотка, что побежала за ним! Но любопытство по-прежнему терзало душу.
– Я хочу знать.
– У меня времени нет рассказывать. Особенно здесь и сейчас.
– Вы ответите на все мои вопросы, Люк Корд, или я так заору, что все сбегутся с револьверами наготове.