Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бумаги, подтверждающие факт существования месторождения и указывающие его расположение, много лет пролежали нетронутыми в Шанхае. Затем, пять лет тому назад, Дэвид Карр с братцем нашли эти бумаги и тотчас же отправились в Соединенные Штаты, чтобы разведать обстановку на месте. Выдав себя за геолога Майлза Монро (чтобы не навлечь на себя подозрений), Карр приобрел участок земли с месторождением, несмотря на его спорный правовой статус.
— А вот кое-что интересненькое, — заметила Нэнси.
Впоследствии Каррам стало известно, что после смерти некоего Питерсена остались документы, которые могли бы поставить под сомнение их право собственности на участок. Дэвиду была передана информация о прежнем владельце дома миссис Уэнделл в Мейсонвилле — вот этот-то телефонный разговор невольно подслушал Дик Милтон полгода назад.
Карр, назвавшись Маннингом, снял комнату в доме миссис Уэнделл и, как правильно догадалась Нэнси, выкрал нужные ему документы. Потом он установил потайную дверцу, ведущую на пустой чердак примыкающего соседнего дома, где держал некоторые ценные фарфоровые изделия, подстраховываясь на тот случай, если вдруг на огороженный участок в лесу нагрянет полиция.
— А ты напала на этот его тайник, едва лишь занялась расследованием, — усмехнулся мистер Дру. — И с самого начала догадалась, что религиозная секта — это лишь уловка для отвода глаз.
— Ну, ту покосившуюся трубу в Мейсонвилле я обнаружила благодаря счастливому стечению обстоятельств, — улыбнулась Нэнси. — Не найди я ее, мне, может быть, не удалось бы раскрыть тайну огороженного участка.
Неделю спустя мистер Сун устроил званый обед в честь Эней. Среди гостей были Нэнси и мистер Дру, Бесс и Джорджи, Дик и Конни и Нед Никерсон.
Нэнси с удовлетворением отметила, что в гостиной были выставлены на всеобщее обозрение нефритовый слоник и ваза эпохи Мин с изображением дракона, украденные мошенниками и возвращенные теперь мистеру Суну.
После обеда мистер Сун сказал короткую трогательную речь, в которой от имени Эней и от своего собственного выразил Нэнси глубочайшую признательность. Затем вперед выступила Лей с изящной вазой в руках.
На нежно-зеленом фоне была изображена стройная золотоволосая девушка, поражающая копьем чешуйчатого зеленого дракона. За ней стояли девушка-китаянка и двое мужчин в длинных восточных халатах.
С теплой улыбкой передав вазу изумленной Нэнси, девушка обратилась к ней с речью по-китайски.
— Что она говорит? — спросила Нэнси у мистера Суна.
— Она говорит, что они с отцом сделали эту вазу для вас. Как и во всех китайских произведениях искусства, рисунок рассказывает определенную историю, — пояснил он. — Девушка — это вы, Нэнси Дру. Трое китайцев — это Лей, Мой и я. Вы спасаете нас от злого дракона: Чина, Карра и его жены.
Перевернув вазу дном вверх, он показал на иероглифы:
— Тут говорится: «Сделано в сердцах Энь Моя и Энь Лей».
— Она восхитительна, — прошептала Нэнси. — Спасибо! Огромное спасибо!
Она хотела повернуться и отойти, но гости окружили ее и, улыбаясь, зааплодировали.
— Речь! — подсказала Джорджи и сделала знак остальным хлопать еще громче.
Нэнси беспомощно посмотрела на мистера Суна.
— Речь, пожалуйста, — попросил он с улыбкой.
— Смелей, Нэнси! — ободрил ее Нед.
— Я постараюсь, как смогу. — Она смущенно улыбнулась. — Никакими словами невозможно выразить те чувства, которые я испытываю, глядя на эту вазу. Для меня это не просто подарок. Это — символ, знак дружбы, который тесными узами связывает меня с тремя милейшими людьми, каких я только встречала. Эта ваза всегда будет мне дорога.
Когда она закончила, снова раздались аплодисменты. Затем кружок гостей вокруг Нэнси распался, и она очутилась в уголке комнаты с Бесс, Джорджи и Недом.
— Скажи-ка, Нэнси, — поддразнивая, спросил ее Нед, — теперь, когда ты нашла фарфоровую глину и пропавших без вести Эней, что же ты станешь делать дальше?
— Дальше, — ответила Нэнси, — я открою вам один секрет. Мистер Сун дает Дику взаймы денег на приобретение залежи фарфоровой глины, а Эни остаются в Америке — во всяком случае, временно — и будут вместе с ним изготовлять фарфоровые изделия. Ну, а я, — со смехом добавила она, — готова теперь с энтузиазмом взяться за разгадку любой новой тайны, какая мне только подвернется.
Хотя Нэнси тогда и не подозревала об этом, ее и правда ждали новые захватывающие приключения, описанные в книге «Тайна старого дуба».
— А пока что, — шепнула Нэнси на ухо Бесс, — я, пожалуй, позанимаюсь вместе с тобой на курсах керамики. Теперь, когда я узнала от Чина и Карра, чего не следует делать фарфоровых дел мастеру, мне самая пора научиться у Дика тому, что ему делать следует!