Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Подумай, был ли там один человек или их было несколько, не считая перевозчика.
Танкред закрыл глаза и постарался все вспомнить.
— Я так плохо все помню. Это так трудно… Я даже не помню, был ли я один на лошади… Хотя… Я сидел, облокотившись на что-то… Это был граф. Но больше никого поблизости не было.
— А в лодке?
— Только один человек… Но…
— Да? Мне кажется, — у меня такое ощущение, — что что-то было на берегу. Но у меня лишь какие-то слабые воспоминания.
— Так, значит, их было трое? — проговорил фогд.
— Я ничего не могу утверждать.
— Нет, конечно, хотя мысль заманчивая. Вся семейка графа оказалась замешана в это дельце.
— Это была ночь, Танкред? — продолжал допрашивать своего сына Александр.
— Да, светила луна.
— Иначе бы он ничего не увидел.
— Нет, — внезапно остановил свою лошадь юный Паладин. — Так продолжаться не может.
— Что именно?
— Это не могут быть Хольценштерны, поскольку там было минимум двое мужчин.
— Ты прав.
— Кнудсен, — воскликнул фогд.
— Кнудсен? Но ведь он как раз нырял за телом Молли? — удивился Александр.
— Ну да, но я не имел в виду, что он преступник. Просто мы должны поговорить с ним.
— Зачем?
— Пока и сам точно не знаю. Мне кажется, что он может помочь нам.
Паладины переглянулись.
— Но не можем же мы отправиться к нему в такое время?
— Можем, он наверняка не спит. И у нас мало времени!
Танкред ничего не понял, по послушно поехал за отцом и фогдом.
Когда он постучали в дверь, Кнудсен как раз собирался ложиться. Фогд тут же перешел к делу:
— Когда ты нырял… Ты сразу понял, что это Молли?
— Нет, ведь у нее на голове был капюшон. Наоборот, я думал, что это фрекен Джессика — ведь на Молли был ее плащ.
— А лицо?
— Капюшон закрывал и лицо.
— Спасибо, Кнудсен, ты нам очень помог. Но сейчас нам надо торопиться.
По дороге в Новый Аскинге Александр спросил:
— Есть какая-то идея?
— Да. Только бы успеть вовремя.
— Я предполагаю, речь идет о перевозчике?
— Правильно!
— Думаете, он не знал, кого опускал в озеро?
— Именно.
— Тогда он может быть сейчас вне себя от горя и ярости.
— Да. И надо, чтобы его не успели убрать.
— Полагаете, что это он убил Молли в конюшне, думая, что перед ним Джессика?
— Нет, вряд ли.
— И я не думаю. Потому что тогда ему бы самому пришлось натягивать капюшон ей на лицо. Они пришпорили лошадей.
— Господи, мы не были там уже несколько часов. Могло случиться самое страшное, — озабоченно пробормотал Александр. Танкред ничего не понимал.
Они ворвались во двор усадьбы.
— Вставайте, именем короля! — заорал во все горло фогд. Он соскочил с лошади и принялся колотить в двери. Наконец в холле зажегся свет, и дверь открыла служанка.
— Все в порядке? — спросил ее фогд.
— В порядке? Молли убита, фрекен Джессика пропала, герцогиня найдена мертвой…
— Я имею в виду графа и его жену и дочь. Разбудите их и скажите, что фогд желает говорить с ними.
— В чем дело? Что за шум? — послышался голос графа, и на лестнице показалось все семейство Хольценштернов в ночных рубашках.
— Вот и прекрасно, — продолжал фогд. — Где ваш кучер, графиня?
— Мой кучер? А зачем он вам?
— Отвечайте на вопросы! — взревел в бешенстве фогд. Было заметно, что Хольценштерны не привыкли к подобному обращению.
— Он живет во флигеле для прислуги, — быстро ответила горничная. — Но мне кажется, что он еще не ложился. Он отправился в лес. Сегодня он был очень странный, сидел и выл в конюшне.
— В лес? Когда это было?
— Не так давно.
— Покажи нам дорогу. У него с собой что-нибудь было?
— Веревка. Он сказал, что ему нужно привести с пастбища лошадь.
— В это-то время года?
Они поскакали в лес. Еще издалека их внимание привлек громадный дуб на опушке.
Они успели как раз вовремя, потому что внезапно на одной из ветвей закачался кучер, спрыгнувший вниз с большого сука. Александр бросился вперед, на бегу выхватил шпагу и одним ударом разрубил толстую веревку.
— Отлично сработано, — одобрительно заметил фогд. — Особенно для инвалида.
— Да, эта моя нога… Ничего страшного… давайте вытащим беднягу из петли.
Танкред растерянно озирался по сторонам. Он никак не мог понять происшедшего и уловить связь между событиями. Кроме того, он очень оскорбился за своего отца. Ведь дома никто не считал Александра инвалидом и никто не вспоминал о его хромоте. Они знали, что он получил серьезную рану в Тридцатилетней войне и что и он сам, и мать много сделали для того, чтобы поставить Александра на ноги. Но о хромоте старались не вспоминать.
Наконец петля на шее кучера разошлась.
— Я хотел умереть, — прошептал он. — Молли мертва. Ради чего мне жить?
— Ты еще молод, — пробормотал фогд. — Начни жизнь сначала. Хорошие кучера всегда нужны. Так это не ты убил ее?
— Я? Мою Молли?
— Нет, не Молли, а фрекен Джессику?
— Никогда! Просто произошел несчастный случай, она ее толкнула, и та умерла, разбив голову. И она так плакала, что мне стало ее жалко, и я согласился ей помочь спрятать тело. Я не хотел неприятностей.
— Ну-ну, — перебил его фогд, — расскажи еще раз, но при этом называй всех своими именами. Кто она? Графиня? Или может, мне самому тебе все рассказать? Итак, графиня Хольценштерн сказала, что она случайно толкнула фрекен Джессику, девушка упала и разбила себе голову. Графиня очень испугалась — и не удивительно! Она боялась, что никто ей не поверит, и ты согласился помочь ей, потому что дама тебе угрожала?
— Да, именно так все и было, — прохрипел кучер. — Вы, наверное, знаете, что я сидел в тюрьме, а она взяла меня на работу. Но она все время напоминала мне о прошлом и всячески использовала меня. Она угрожала всем рассказать… Или выгнать с работы. И она прибегла к угрозам и на этот раз. Она опустила капюшон на лицо, было темно, и я ничего не увидел. А это была Молли! Молли! Я никогда не прощу ее! Или себя!
— Расскажи лучше о той ночи! Ты помнишь всадника?
Кучеру было очень трудно говорить, и он все время держался рукой за горло.
— Я очень испугался. Это был граф с мальчиком… И граф тоже был испуган, зато графиня…
— Она стояла на берегу?
— Да. Она успокоила графа, что-то прошептала ему, хотя я не мог ничего услышать. Я испугался и спросил, зачем они привезли сюда этого юношу. И тогда граф вместе с ним уехал.
— Так граф