Шрифт:
Интервал:
Закладка:
* * *
Лиам куксился над учебником.
—Почему дедушка не приедет поиграть с нами?
—Я ведь уже сказала: у него сегодня занятие в клубе фотографов. А теперь отвечай на вопрос: что обнаружил Майк, забравшись на дерево?
—Дурацкое птичье гнездо.
—Запиши свой ответ.
Паренек прищурил глаза и усмехнулся короткой усмешкой, которая вызывала у Клэр приступ то нежности, то гнева — в зависимости от настроения.
—Я не знаю, как пишется слово «дурацкий».
—Так же, как «Л-и-а-м», — протянул Гарри.
—Мам, Гарри обозвал меня дураком!
—Гарри, прекрати. Лиам, запиши ответ в тетрадь. Мерфи, сколько раз я просила тебя не заносить этот мяч в дом? Вынеси его во двор.
—Я не хочу идти во двор. Можно включить телевизор?
—Можно.
—И я хочу смотреть телевизор! — присоединился к братишке Лиам.
«Я тоже», — подумала Клэр, взглянув на него.
—Сперва закончи домашнее задание.
—Ненавижу домашние задания!
—Давай попробуем вместе. Гарри...
—А я уже справился. Вот, смотри!
—Прекрасно. Будь добр, повтори правописание заданных слов — у тебя завтра диктант.
—Я и так их знаю.
Пожалуй, это правда. Орфография никогда не представляла для Гарри трудностей.
—Все равно мы их повторим, а потом, Лиам, проверим, как ты выучил свою порцию слов. Только сначала дочитай рассказ и ответь на вопросы.
—Почему ты разрешаешь Мерфи смотреть телек? — Лиам состроил одновременно страдальческую и возмущенную мину. — Почему ему не задают уроки на дом? Так нечестно!
—Ему задали уроки, он уже все сделал.
—Тоже мне урок — поиграть с карточками. Задание для малышни.
—Я не малышня! — донесся негодующий возглас Мерфи из гостиной. Слух у него как у кошки.
—Ему можно все на свете. Так не...
—Лиам, я не хочу слышать это твое «так нечестно». Чем дольше ты сидишь здесь и хнычешь, тем больше времени уходит. Ты просто не успеешь поиграть и посмотреть телевизор.
—Не хочу, чтобы с нами оставался Бекетт.
—Он же тебе нравится, разве нет?
—А если он станет нас обижать? Наругается, запрет в комнате?
Клэр скрестила руки на груди.
—Он когда-нибудь вас обижал?
—Нет, но может.
—Если хочешь, чтобы на тебя кричали, продолжай киснуть над тетрадкой. Дождешься, что тебя отругают.
Она взяла список слов к завтрашнему диктанту и начала диктовать их старшему из братьев. Когда тот закончил, изучила листок.
—Молодчина, Гарри. Пятерка с плюсом. А теперь брысь отсюда.
Клэр присела рядом со средним сыном.
—Хорошо, Лиам, хорошо. А тут, гляди, ты написал «д» вместо «б».
—А зачем они так похожи? Зачем их сделали почти одинаковыми? Чтобы я путался?
—Хороший вопрос. Как раз для этого придуманы ластики. — Пока Лиам, недовольно бурча, исправлял ошибку, Клэр взяла тетрадь с перечнем слов. — Возьми чистый лист бумаги.
—Мне задают больше, чем всем остальным.
Утверждение не соответствовало истине, но у Клэр не было времени отчитывать Лиама за небрежно нацарапанные слова и долгие взгляды в пространство.
—Почти готово.
Она начала диктовать, Лиам склонился над бумагой. Почерк у него лучше, чем у Гарри, а вот грамотность — едва ли.
—Вполне прилично. Три ошибки, и здесь, смотри, опять написал «б» вместо «д». Знаешь, как можно запомнить? «Б» похожа на белку с пушистым хвостом: у буквы тоже есть хвостик.
Лиам рассмеялся, и Клэр решила закончить домашнее задание на позитивной ноте.
—Утром еще разок пройдемся. Убери свои вещи — и можешь посмотреть телевизор.
Она вышла из комнаты вместе с Лиамом.
—Не драться, — предупредила Клэр и поспешила наверх, привести себя в порядок перед собранием читательского клуба. Положила книгу и блокнот с записями в сумку, схватила расческу и... услышала звонок в дверь. Бекетт прибыл не то что без опоздания, а даже на десять минут раньше. Клэр оглядела себя в большое зеркало. Эти десять минут ей бы пригодились. Когда она торопливо спустилась, Мерфи уже задал вопрос:
—Ты не будешь запирать нас в комнате?
—А вы, парни, случайно не собираетесь ограбить банк?
—Не-ет!
—Тогда зачем вас запирать? — Бекетт скользнул взором по сторонам, посмотрел на лестницу, улыбнулся. — Спагетти с фрикадельками, как заказывали.
—Ты спас детей от голодной смерти. — Клэр закинула сумку на плечо и вдруг почувствовала, как сжалось сердце: все трое мальчиков смотрели на Бекетта, будто на диковинного зверя в зоопарке.
—Давай отнесем еду, и я покажу, где у нас что, — сказала Клэр и повела его за собой на кухню. — Дети ужинают в шесть часов, — продолжила она, расставляя тарелки. — Насчет купания не беспокойся, утром я загоню их в душ. Пижамы лежат на кроватях, мальчишкам нравится надевать их где-то за час до сна.
—Любители поваляться, — улыбнулся Бекетт.
—Вот именно. Я вернусь до того, как они лягут, примерно в восемь пятнадцать.
—Все понял. Клэр, расслабься, я обещал твоим детям не применять санкций.
—Очень смешно. Вообще-то, я больше беспокоюсь за тебя. Мальчики знают правила поведения, но это не означает, что они будут смирными, как овечки. Номер моего телефона тебе известен. Я приеду через пять минут, если...
—Все будет в порядке. Я не стану гоняться за ними с ножницами, даже если меня попросят.
—Ладно. — Клэр выдохнула. — Все, я побежала.
Бекетт проводил ее к выходу, и трое мальчишек опять хмуро уставились на него.
—К вечеру вернусь. Ведите себя прилично и не кусочничайте перед ужином, — предупредила сыновей Клэр и посмотрела на Бекетта. — Удачи.
Он закрыл за ней дверь, чуть подождал, обернулся к детям.
—Ну что, парни, какие планы?
Гарри, как самый старший, взял на себя роль переговорщика.
—Мы хотим печенья.
—Вынужден отказать. Только что получил прямые инструкции насчет печенья.
—Я же говорил, — буркнул Лиам.
—Тогда мы хотим играть в игры на приставке. Дедушка с бабушкой подарили нам на Рождество «Плейстейшн-3».
—Какие игры у вас есть? — поинтересовался Бекетт.
Гарри окинул его оценивающим взглядом.
—А ты разве умеешь играть?