Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бонни погладила живот:
— Не знаю, как ты, а я жутко голодная. Пицца сэра Патрика была отличная, но перелет в другое измерение сжег тонну калорий.
— Согласен. А драка с летучими мышами разожгла аппетит.
Сев рядом, они принялись нагружать тарелки всем, что красовалось на столе. Прежде чем Билли поднес ко рту ножку цыпленка, Бонни подтолкнула его локтем:
— Первым делом мы должны принести благодарность.
Кивнув, Билли склонил голову:
— Мы благодарны за эту пищу. Мы просим — дай нам благословение и укрепи силы на продолжение нашего пути. И спасибо тому, кто оставил все это для нас. Аминь.
— Добро пожаловать!
Услышав голос, Билли поднял глаза. По другую сторону стола сидел Джозеф. На этот раз на нем были брюки цвета хаки и полосатая рубашка с открытым воротом. Он снял крышечку с бутылки с водой.
— Это вы доставили сюда еду? — спросила Бонни.
Джозеф сделал большой глоток и вернул бутылку на стол.
— Да. Надеюсь, она вам понравится. Традиционный американский стол.
— Просто потрясающе! — Билли навалил себе на тарелку бобов и посмотрел на Джозефа. — Сегодня вы выглядите по-другому. И не только одежда… Словно вы стали моложе и вообще…
— Мне вы тоже показались моложе, — прозвенел голосок Бонни.
Густые брови Джозефа приподнялись, а губы изогнулись в улыбке.
— Моложе? Ах да. Удивляться не стоит. Меняется восприятие — и меняется все. Взять, к примеру, видеоигры — в свое время они были хобби, а теперь — потеря времени. Или бабушкины сказки; раньше слушать их было утомительно, а теперь понимаешь, какое это сокровище. Да, цветы превращаются в пепел. А уголь становится алмазом. Такова жизнь.
— И все-таки, как вам удалось так помолодеть? — спросил Билли.
Джозеф отмахнулся:
— Ну-ну, не стоит так увлекаться восприятием. Вы еще узнаете, что здесь оно очень непостоянно и изменчиво. Зримые качества и свойства меняются без предупреждения. Часто источником того, что вы видите, являются ваши мысли, или страхи, или переход мыслей и страхов друг в друга. По-настоящему имеет значение лишь суть сердца, а не его оболочка. А сейчас вы должны досыта наесться. Вам понадобятся силы. В следующих кругах подходящей пищи вы не найдете. — Джозеф махнул рукой на луг за спиной. — Ваше путешествие продолжится в том направлении. Трава здесь несмятая, потому что этой тропой редко пользуются. Вам придется внимательно следить, чтобы оставаться в ее пределах. В этом круге тропа еще будет иметь физическое воплощение. В остальных у нее будет, так сказать, духовный характер.
— Как мы поймем, что перешли в следующий круг? — спросил Билли. — В этот мы просто выскочили.
Джозеф улыбнулся:
— Выскочили? Вот уж не сказал бы!
— Понимаете, — Билли попытался объяснить, — я просто проследовал по пещере за маленьким красным огоньком. Вот и все.
— Вот и все? — повторил Джозеф. — Так это все и есть!
— О чем вы?
Джозеф взял с тарелки хот-дог и полил его горчицей.
— Неужели вы так быстро забыли свои уроки? Я-то думал, что Мерлин куда лучший учитель.
— Вы имеете в виду профессора Гамильтона? Он самый классный!
— Ну так вот! — Джозеф откусил хот-дог. — Значит, вы помните. Вы шли за светом, как он и учил вас.
— М-м-м… да. Пожалуй, что так.
— Отлично. — Джозеф поднял палец и нахмурил брови. — Ваше путешествие в дальнейшем приобретет мрачные тона. Но свет всегда будет присутствовать, порой он будет тусклым, порой проявит себя в слове истины, но будет он всегда.
— А как насчет пленников, которых я должен найти? — спросил Билли. — В этом круге есть кто-то из них?
— Нет-нет. Здесь их нет. Они в более глубоких реальностях, в более темных кругах. Сам увидишь. А сейчас ты должен поесть. Что ж до меня, то я исчезну. Ты не увидишь меня до момента, пока твоя миссия не будет близка к завершению. — Джозеф поднялся и пошел в том направлении, которое показал Билли и Бонни. Через несколько мгновений его фигура растаяла как дым.
— Удивительное, сэр Барлоу? — переспросила Эшли.
— Пещера исчезла, — ответил Барлоу, — а на поле битвы появился торжественный стол. Бонни и Билли вкушают всевозможные яства.
— Значит, они в безопасности?
— Похоже, что им ровно ничего не угрожает, мисс.
— Я предполагаю, что именно наш портал вывел их из пещеры летучих мышей. — Эшли стряхнула с плаща пару веточек. — А откуда вы узнали, что это поле битвы?
— Я обратил внимание на траву. Луг неровный, густые полосы травы перемежаются вытоптанными, а кое-где видны следы от лошадиных копыт. Кроме того, на проплешинах голой земли росли цветы, так что, по моей прикидке, со времени сражения прошло месяца три, не больше.
— Это в самом деле удивительно!
— Я не такой уж специалист, но что такое поле боя, я знаю. Есть поверье, что красные цветы растут там, где пролилась кровь. Боюсь, что на этом поле было пролито много крови.
— Взгляните на рисунки компаса, есть ли на них свечение.
— Один момент, мисс.
Эшли закусила губу:
— Мне кажется, они прошли через портал без плащей. Интересно почему.
Уолтер счищал паутину со своего плаща.
— А я даже не пытаюсь понять, — сказал он. — И без того голова идет кругом.
Барлоу снова подал голос:
— Да, мисс. В восточном овале появились два лица, и они светятся красным.
— Ну что ж. — Эшли приложила палец к губам. — Теперь я знаю, что они во втором круге, и могу внести изменения, чтобы следовать за ними. — Она нажала несколько клавиш.
Уолтер взглянул на экранчик компьютера:
— Значит, там много плохих парней?
— Да. Куча. — Эшли сняла с пояса сотовый телефон. — И это мне совсем не нравится. — Нажав кнопку, она поднесла телефон к уху. — Профессор? Есть новости? Отлично. Найдите Маркуса… Куда-куда вы идете? Разве Авалон не миф? Понимаю… Думаю, Маркус знает, где сэр Патрик может искать дракона… Да, с Билли и Бонни все в порядке. Были кое-какие проблемы с летучими мышами, но все устроилось. Не беспокойтесь, мы следим за ними. Послушайте, есть новости о передвижениях врага? В самом деле? Ясно. Свяжусь с вами попозже. — Эшли вернула телефон на пояс.
— Что ясно? — спросил Уолтер.
— Шпионы Маркуса сообщили, что не обнаружили следов рыцарей Нового стола, даже самого низшего ранга.
— Никогда в это не поверю.
— Верно. Взгляни. — Эшли протянула Уолтеру компьютер. — Во втором круге рыцари с шестым номером. И их там, самое малое, человек сорок.