Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Аремис смотрел на Селимуса, небрежно развалившегося в чужом кресле, потягивающего из чужого бокала вино, взятое из чужих винных подвалов, и старался справиться с гневом. В этот момент Аремис осознал, что так же, как Уил, ненавидит Селимуса больше всех людей на свете, живых или мертвых, и обязательно его убьет.
— Фарроу, — начал король скучающим тоном, словно вынужденно объясняя очевидные вещи неисправимому глупцу. — Ты прекрасно знаешь, я не стану рисковать собой и не поеду в Скалистые горы, чтобы встретиться с этим трусливым захватчиком, которому хватило ума послать моего человека, если я могу тебя так назвать, решать его собственные проблемы.
— Я понимаю это, ваше величество.
— Поэтому я полагаю, что он готов рискнуть и появиться здесь без сопровождения, так как я не потерплю, чтобы его люди ступили на землю Моргравии.
— Они поставят лагерь на границе, — ответил Аремис, как будто они с Кайлехом уже получили согласие от Селимуса. Слава Шарру, капитан не доложил, что его сопровождали горцы. Он мысленно поблагодарил Бьюканана за дальновидность и за то, что тот не стал осложнять ситуацию. Вероятно, этот человек знал, насколько злобным может быть его король, и предвидел, что он обязательно воспользуется возможностью продемонстрировать это на людях Кайлеха.
— Понятно. Значит, Кайлеха устраивает вариант, когда он приедет в Моргравию, чтобы встретиться со мной, безо всякой защиты, кроме меча наемника из Гренадина, работающего на меня и в настоящее время находящегося у меня под стражей? — спросил Селимус тоном, полным иронии.
— Я не являюсь его охранником. Я его посредник.
— Отлично. Еще более рискованная ситуация — Кайлех совсем один на земле Моргравии. Что может помешать мне просто убить его?
— Желание мира, ваше величество, — ответил Аремис так спокойно, как только мог. — Народ Горного Королевства может оказаться не таким уж беззащитным и, что абсолютно точно, никогда вас не простит, ваше величество. Мне кажется, они будут постоянно атаковать ваши границы, пока останется в живых хоть один мужчина… а может быть, даже и женщина.
— Меня это не пугает, Фарроу, — ответил король, лениво вращая бокал в руках. — Откровенно говоря, я скорее предпочел бы увидеть его голову, насаженную на кол в Стоунхарте, чем разговаривать с ним у себя во дворце.
— Конечно, он должен будет подстраховаться.
Селимус расхохотался.
— Конечно, должен! А разве он может предложить мне что-то такое, чего я не имею или хочу иметь?
Аремис почувствовал, как где-то в глубине души зарождается страх. Он собирался вытащить из рукава последнюю козырную карту, отъявленнейшую ложь, и предъявить ее королю, который, при малейшем намеке на обман, мог запросто воткнуть ему в горло кинжал.
— Думаю, сейчас у вас есть одно большое желание, ваше величество.
— Я и не подозревал, что ты обладаешь такими магическими способностями, чтобы угадывать мои желания, Фарроу. Может быть, мне следует подвергнуть тебя пыткам, а потом сжечь как колдуна?
— Здесь нет никакой магии, — спокойно ответил Аремис. — Простая логика подсказывает мне, какой именно подарок вы будете не прочь получить.
— Какой же?
— Илену Тирск, ваше величество.
Усмешка немедленно сползла с его лица, равно как и обычная манерность. Король выпрямился, неожиданно встревожившись.
— Она у Кайлеха?
— Я доставлю ее вам, ваше величество, если пообещаете, что Кайлеху и мне будет гарантирована полная безопасность. Мы приедем на переговоры в Моргравию, и вы позволите Кайлеху взять охрану из собственных людей. Канцлер Джессом и два ваших лучших капитана, включая Бьюканана, которого, как я слышал, считают на севере честным человеком, останутся с горцами на границе. Когда переговоры закончатся, нас сопроводят до границы с Горным Королевством и позволят уехать в горы. Вы дадите мне обещание в письменном виде и публично огласите его перед своими людьми. Тогда я доставлю вам Илену Тирск.
Селимус пропустил мимо ушей все, что Аремис только что перечислил.
— Неужели она у тебя, гренадинец?
— Да, сир, — солгал Аремис, старательно контролируя выражение лица. — Хотя я не имею права вам рассказывать, где она. — Он улыбнулся. — И не требую платы за ее доставку, — добавил он.
Идея использовать Илену в качестве аргумента пришла в голову Аремису, когда он стоял перед Бьюкананом и самонадеянно заявлял, что у него есть в запасе нечто такое, что даст гарантии безопасности жизни Кайлеха. Он не имел представления, где сейчас находится Уил и как он сможет до него добраться, но надеялся, что Селимуса устроит такое объяснение: Аремис доставит ему Илену не как наемник, которому заплатили за ее поимку, а как посредник в переговорах, так как этого хотел король. Злобное желание Селимуса положить конец ненавистной династии Тирсков значительно перевешивало любые сомнения в честности Аремиса, по крайней мере ему оставалось рассчитывать только на это. Как он будет исполнять обещание или, точнее, выбираться из этой запутанного клубка проблем, представляло новую серьезную проблему. Но сейчас он торговался насчет своей жизни, и Уил был его единственным козырем. Согласие Селимуса означало свободу от Кайлеха. Аремис убедил себя, что не собирается предавать Уила, что он просто воспользовался именем Илены, дабы выторговать немного времени и собственную безопасность.
Селимус резко встал, словно намереваясь отдать приказ своим слугам отрубить гостю голову или сделать еще что-нибудь не менее ужасное. Его глаза потемнели и предвещали нешуточную бурю. Аремис уже решил, что недооценил Селимуса. Но гроза рассеялась так же быстро, как и собралась; король рассмеялся и зааплодировал.
— Браво, Фарроу. У меня нет слов. Я гарантирую жизнь тебе и королю Кайлеху во время вашего пребывания на земле Моргравии. Устраивает это тебя?
— И выполнение всех остальных условий, ваше величество?
— Да, я согласен. Когда?
— Когда пожелаете. Решать вам.
— Где, Джессом? — спросил Селимус, посмотрев на человека, которому мог довериться в любой ситуации.
— Конечно, здесь, ваше величество. До Тентердина легко добраться и от Перлиса, и от границы, да и дворец здесь красивый. Я бы предложил также званый обед и развлечения. Покажите Кайлеху, что вы гостеприимный хозяин и готовы протянуть руку дружбы. Послушаем, что он предложит.
— Хорошо. Займись приготовлениями, Джессом. — Селимус опять повернулся к Аремису. — А теперь, вернемся к Илене…
— Я беру это на себя, ваше величество, — ответил Аремис, очень нервничая.
— Не теряй ни минуты, Фарроу. Возвращайся к Кайлеху и сообщи ему новость. Я настаиваю, чтобы Илена Тирск была доставлена сюда сразу же по окончании переговоров.
Аремис поклонился и вышел, желая оказаться подальше от испытующего взгляда короля.
— Как же Аремис оказался в Скалистых горах, если он был с вами в Бриавеле? — спросила королева, разобравшись, почему ее гости так бурно отреагировали на упоминание имени Аремиса.