Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ради этого я бы отдал тебе все, что имею! – воскликнул он.
– Не говори глупостей, – с улыбкой укорил его Иган. – Давай-ка начнем. Если ты немного развеешься, это пойдет тебе на пользу.
– Да, пожалуй, – согласился Лэд, чувствуя легкую сонливость и думая, что, наверное, выпил слишком много. – Хороший ты парень, Иган Паттерсон. Ты всегда вызволяешь меня из трудных ситуаций. И почему Диана все время сердится на тебя? Не понимаю.
– Не понимаешь? – Иган аккуратно вынул колоду из серебряного футляра. – Право же, для меня это тоже необъяснимо. Нет-нет, дружище, оставь бутылку себе, я больше не хочу. Ты умеешь играть в пок?
Лэд покачал головой. От этого движения у него закружилась голова.
– Это французская игра, – пояснил Иган, ловко тасуя карты. – Довольно увлекательная. Я уверен, ты получишь огромное удовольствие.
– Тут так темно, что ничего не разглядеть, – пробормотал Лэд. Он чувствовал себя настолько опьяневшим и усталым, что ему вовсе не хотелось играть.
– Да нет же, все прекрасно видно, – возразил Иган. – Подожди, вот луна поднимется еще выше и станет совсем светло. – Он улыбнулся. – Мы с тобой замечательно поиграем.
Луна уже почти заканчивала свое путешествие по небосклону, когда двое слуг из Лайзинг-Парка привезли бесчувственного графа Керлейна домой. Они стащили его с Мивы и опустили на землю. Диана присела около Лэда и положила его голову к себе на колени.
– Что с ним стряслось? – спросила она, не скрывая слез. Он был жив. Диана это сразу поняла, и ей стало легче. Она зарыдала. Но Лэд был без сознания. Диана наклонилась и ощутила исходивший от него крепкий спиртной запах: Невероятно! Виски?:– Где вы нашли моего мужа?
Слуги неловко переминались с ноги на ногу.
– Это милорд Карден, – сказал один из них. – Он послал нас забрать графа и отвезти к вам, миледи.
– Иган? – Диана недоуменно покачала головой. – Но откуда он узнал, что… – Она внезапно замолчала, вдруг осознав, от кого ее муж получил виски. Но как Иган обнаружил Лэда? Несколько часов назад она собрала всех дюжих мужчин Керлейна и отправила их на розыски графа. Поход не увенчался успехом, и она уже собиралась сама продолжить поиски.
– Милорд велел мне передать вам вот это, миледи. – Слуга вытащил из кармана небольшой металлический футляр и протянул Диане.
– Помогите мне отнести графа в замок, – скомандовала она, засовывая футляр в карман платья. – Только осторожно!
Слуги перенесли Лэда в его комнату, где их встретил Суитин, и положили Лэда на кровать.
– О, Лэд, – прошептала она, садясь рядом и кладя руки на его холодные плечи. – Что ты наделал, Лэд!
– Позвольте мне позаботиться о нем, миледи, – подал голос Суитин. – Я знаю, что нужно делать. Боюсь, что наутро ему будет очень плохо.
– Надо подложить угля в камин, – сказала Диана строго. – И согреть воду для ванны. Он так замерз!
– Мисс Диана… миледи… – Она медленно выпрямилась.
– Огня, Суитин, – повторила Диана.
Прошло полчаса, прежде чем она оставила Лэда на попечение Суитина, уверенная, что тот сделает все возможное. Лэд стонал и роптал, но Диана знала, что худшее еще впереди. Старый граф не раз оказывался в подобном положении.
Она устало побрела в свою спальню, оставив открытой дверь в смежную комнату, чтобы в случае надобности услышать голос Суитина. Рухнув в ближайшее кресло Диана прикрыла глаза и дала себе несколько минут отдыха, прежде чем перейти к следующему вопросу.
Этим вопросом был Иган.
Какой смысл в этой дьявольской проделке? Диана извлекла из кармана серебряный футлярчик, откинула крышку. Колода игральных карт!
«Какая глупость, – подумала Диана, – и как это похоже на Игана. Игрок во всем».
Поверх колоды лежал листок бумаги. Отложив футляр на колени, она развернула записку с «Эпитафией» Томаса Грея:
Юноша здесь погребен,
Неведомый счастью и славе,
Но при рождении он был небесною музой присвоен,
И меланхолия знаки свои на него положила.[3]
Зачем Иган подсунул ей эти стихи? Что за странный юмор – сравнивать Лэда с усопшим юношей из «Сельского кладбища»? Граф Керлейн не умер, несмотря на все старания Игана. И ее собственные.
Под стихотворными строчками следовало продолжение:
«Керлейн теперь мой, вместе с той малой толикой чести, коей обладал лорд Керлейн. У меня в руках долговая расписка твоего мужа, а, следовательно – целое состояние, включая твой любимый замок. Я победил в честной игре, как бы тебе ни хотелось представить все иным образом».
– О Боже… – Диана почувствовала, что ей делается дурно, но заставила себя прочитать до конца послание, написанное изящным почерком Игана.
«Дорогая моя Диана, я, как всегда, твой покорный слуга и жду с нетерпением, когда ты удостоишь меня своим визитом. Эта ночь была для меня весьма утомительна, хотя, определенно, выгодна. Не заставляй меня долго ждать, моя ненаглядная, ибо я не могу тебе обещать, что мое добродушие сохранится до утра».
Когда Диана опустила записку на колени, у нее дрожала рука. Она не могла поверить, что это правда. Нет, этого не может быть. Несомненно, это одна из его глупых шуток. Лэд терпеть не мог карточную игру. Предшественники же Лэда отличались пристрастием к азартным играм, чем поколение за поколением вносили свою лепту в упадок Керлейна. Что касается увлечений Лэда, то Диана их полностью разделяла. Она сама провела с ним за шахматами немало вечеров у камина.
Нет, Лэд не находил удовольствия в карточной игре, а также никогда не увлекался выпивкой. Однако сейчас он лежал буквально пропитанный виски. Диана встала и тщательно спрятала записку под корсаж. Никто не должен увидеть ее, даже Суитин и Моди.
– Я уезжаю, – сообщила она, встав на пороге графской спальни.
– Но, миледи! – воскликнул Суитин. – Сейчас середина ночи!
– Я пришлю Моди, она вам поможет, – продолжала Диана, посмотрев в ту сторону, где неподвижно лежал Лэд. Он выглядел таким бледным и беспомощным, что у нее сжалось сердце. Не мог он этого сделать, не мог проиграть Керлейн, зная, что значит для нее поместье. Господи, хоть бы это было неправдой!
– Но куда вы собрались, миледи? – удивленно спросил Суитин.
– В Лайзинг-Парк. Можете передать его сиятельству, если он проснется, что я обо всем позаботилась.
– Обо всем, мисс Диана?
– Да, Суитин, – сказала она, прищурившись. – Обо всем.
– Ты выглядишь бесподобно, любовь моя. – Иган окинул ее ленивым взглядом с головы до ног. – Вся мокрая и растрепанная ветрами. А что, разве начался дождь? Или это от страсти? Должно быть, ты понравишься мне такая в постели. – Он небрежным движением поднял бокал и выпил.