Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Дьявольские штучки, Уотсон, — заметил он и долго сидел с омрачившимся лицом.
Поздно вечером наша квартирная хозяйка, миссис Хадсон, постучала к нам и сказала, что какой-то джентльмен хочет немедленно видеть мистера Холмса по важному делу. Тотчас вслед за нею вошел Сесил Бэркер, осунувшийся и бледный.
— Я получил дурные вести, ужасные вести, мистер Холмс, — сказал он.
— Я этого боялся, — ответил Холмс.
— Бедный Дуглас! Говорят, его фамилия Эдвардс, но для меня он навсегда останется Дугласом из каньона «Бенито». Три недели назад он и его жена отправились в Южную Африку на пароходе «Палмира». Вчера вечером пароход прибыл в Капштадт, а сегодня утром я получил эту телеграмму.
«Джон упал через борт и погиб во время шторма близ острова Святой Елены. Никого из очевидцев происшедшего не было.
Иви Дуглас».
— Ага! Вот как это произошло, — задумчиво протянул Холмс. — Ну, конечно, сцену хорошо обставили.
— Я тоже так думаю. Эти адские Чистильщики, проклятое гнездо мстительных негодяев…
— Нет, дорогой сэр, — заметил Холмс. — В данном случае действовала более искусная рука. Теперь вы не услышите о спиленных ружьях или неуклюжих револьверах. Художника узнают по манере. Это работа Мориарти. Истоки преступления ведут в Лондон, а не в Америку.
— Но во имя чего?
— Мориарти не признает поражений. Он не мог вынести мысли, что его мощная машина не сработала.
— Господи, но какое отношение имеет он к той американской истории?
— Могу только сказать, что первое известие пришло к нам от одного из его помощников. Американцам, видимо, посоветовали обратиться к нему за помощью. Сначала он удовольствовался тем, что нашел их жертву и разработал план убийства. Но, узнав о неудаче, занялся делом сам. Помните, я предупреждал Дугласа в Бирлстоуне, что будущая опасность страшнее минувшей? Был ли я прав?
В порыве бессильной ярости Бэркер ударил себя кулаком по голове.
— И вы хотите сказать, что мы должны спокойно сидеть? Что никто не может справиться с этим сатаной?
— О нет, — ответил Холмс, и его глаза как бы заглянули куда-то вдаль. — Я не говорю, что его нельзя победить. Но дайте мне время, дайте мне время!..
Мы замолчали, а глаза знаменитого сыщика, казалось, все еще пытались проникнуть взглядом через густую завесу будущего.